<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142</id><updated>2011-12-11T10:22:59.482+07:00</updated><category term='soloist'/><category term='kerisik'/><category term='acuh'/><category term='solois'/><category term='cerap'/><category term='tabik'/><category term='kopra'/><category term='solis'/><category term='nuance'/><category term='mengatasi'/><category term='kutip'/><category term='penyanyi solo'/><category term='daun pisang'/><category term='nuansa'/><category term='solo'/><category term='Minangkabau'/><category term='membawahi'/><category term='salam'/><category term='bahasa Minangkabau'/><category term='cukil'/><category term='kapanlagi.com'/><category term='nukil'/><category term='Sasak'/><category term='hormat'/><title type='text'>Kata Pekan Ini</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>34</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-2310269863305237562</id><published>2011-12-10T08:28:00.004+07:00</published><updated>2011-12-11T10:22:59.625+07:00</updated><title type='text'>Ketika G tidak diserap sebagai G saja tapi juga J</title><content type='html'>Bahasa Indonesia menganut prinsip penyerapan ejaan untuk kata-kata asing jika ingin diindonesiakan. Namun, kita tidak selalu konsisten, terutama ketika di dalam kata itu ada huruf G. Bagian yang pertama adalah yang konsisten menyerap huruf G, walau sebagian kata yang memiliki huruf G di dalam bahasa asli diucapkan mirip dengan J, namun tetap ditulis dengan huruf ke dalam Bahasa Indonesia.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Target (Ing): Target (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Hygene (Ing): Higenis (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ligament (Ing): Ligamen (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;League (Ing): Liga (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Strategi (Ing): Strategi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tragedy (Ing): Tragedi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fregate (Ing): Fregat (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gossip (Ing): Gosip (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gradual (Ing): Gradual (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gradation (Ing): Gradasi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Garage (Ing): Garasi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gel (Ing): Gel (Ind)&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fragment (Ing): Fragmen (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Generalization (Ing): Generalisasi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Agregate (Ing): Agregat (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Global (Ing): Global (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gesture (Ing): Gestur (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Glucose (Ing): Glukosa (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Merger (Ing): Merger (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Magister (Ing): Magister (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Brigade (Ing): Brigade (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Grenade (Ing): Granat (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gelatine (Ing): Gelatin (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Patogen (Ing): Patogen (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gene (Ing): Gen (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Generation (Ing): Generasi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Vertigo (Ing): Vertigo (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Investigation (Ing): Investigasi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Tragic (Ing): Tragis (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Regional (Ing): Regional (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Aggression (Ing): Agresi (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Arrogant (Ing): Arogan (Ind)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Organ (Ing): Organ (Ind)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Nah, yang tidak konsisten itu adalah beberapa contoh berikut ini (untuk sementara ini).&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Manager (Ing): Manajer (Ind) (17.100.000 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Management (Ing): Manajemen (Ind) (95.200.000 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Merger (Ing): Merjer (Ind) (51.900 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Gender (Ing): Jender (Ind) (759.000 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;General (Ing): Jenderal (Ind) (29.500.000 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Imagination (Ing): Imajinasi (Ind) (4.360.000 hasil pencarian di Google)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Regime (Ing): Rezim (Ind)&amp;nbsp;Nah, lho, jadi "z"!&amp;nbsp;(21.800.000 hasil pencarian di Google).&amp;nbsp;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Hasil pencarian di atas hanya untuk kata serapan yang paling banyak digunakan. Artinya penggunaan "merger" sendiri akan bisa ditemukan, namun jika dilakukan bercampur antara teks dalam bahasa Indonesia dengan Inggris. Demikian juga untuk "gender" dan "manager".&amp;nbsp;Sebagai catatan, Kompas.com sudah sering menggunakan manager dan managemen, walau masih lebih sering menggunakan manajer dan manajemen. Anda bisa memeriksanya melalui Google dengan mengetikkan perintah &lt;b&gt;[site:kompas.com manager]&lt;/b&gt; atau &lt;b&gt;[site:kompas.com managemen]&lt;/b&gt; di baris pencarian Google. Anda bisa lihat bahwa Kompas.com sudah mencoba untuk konsisten dalam hal ini.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Jadi, mau taat dengan azas eja atau azaz bunyi seperti Malaysia?&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sleman, 10 Desember 2011&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-2310269863305237562?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/2310269863305237562/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=2310269863305237562' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2310269863305237562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2310269863305237562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/12/ketika-g-tidak-diserap-sebagai-g-saja.html' title='Ketika G tidak diserap sebagai G saja tapi juga J'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-4252384364523692599</id><published>2011-03-29T21:21:00.003+07:00</published><updated>2011-05-08T19:48:19.110+07:00</updated><title type='text'>Tally = Gundal</title><content type='html'>Di dalam perhitungan suara hasil pemilihan umum, misalnya, ada seseorang yang bertugas mencatat berapa suara yang mendukung si A, yang mendukung si B, dan yang mendukung si C. Biasanya ia akan mengambar satu garis vertikal untuk satu suara, dua garis untuk dua suara, dan seterusnya, hingga mencapai lima suara. Suara kelima mengikat keempat garis vertikal. Dalam praktik yang lain, misalnya, alih-alih empat garis vertikal yang diikat satu garis diagonal, digunakan empat garis yang membentuk bujur sangkar dan satu garis diagonal untuk menunjukkan lima suara pemilih.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contoh lain misalnya terjadi di gudang. Seorang penyelia buruh akan mencatat berapa seorang buruh telah memindahkan, misalnya, barang ke dalam gudang dari truk. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kegiatan pencatatan suara seperti ini di dalam statistika disebut dengan &lt;i&gt;men-&lt;span style="color: red;"&gt;tally&lt;/span&gt;. &lt;span style="color: red;"&gt;Tally &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;sendiri adalah catatannya. Kalau seperti di dalam penghitungan suara di atas &lt;i style="color: red;"&gt;tally&lt;/i&gt; adalah berupa garis vertikal dan sebuah garis diagonal pengikat empat garis vertikal. Dalam praktik di gudang, &lt;i style="color: red;"&gt;tally&lt;/i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; &lt;/span&gt;bisa sama dengan penghitungan suara di atas, yaitu garis-garis vertikal dan diagonal, atau bisa berupa batang kayu kecil seperti sumpit atau tangkai es krim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bahasa Indonesia menawarkan kata &lt;span style="color: red;"&gt;gundal &lt;span style="color: black;"&gt;sebagai padanan &lt;i style="color: red;"&gt;tally&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;Gundal: n tanda berupa simpul pada tali, coretan, takik untuk catatan penghitungan (barang, pekerjaan, dsb)&lt;/div&gt;&lt;a href="http://bahtera.org/kateglo/?mod=dictionary&amp;amp;action=view&amp;amp;phrase=gundal"&gt;http://bahtera.org/kateglo/?mod=dictionary&amp;amp;action=view&amp;amp;phrase=gundal&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tally &lt;/i&gt;sendiri menurut Webster (pengertian no. 6)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: red;"&gt;Tallly: a mark made to register a certain number of items, as four consecutive vertical lines with a diagonal line through them to indicate a group of five.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, &lt;i style="color: red;"&gt;to tally&lt;/i&gt; bisa dipadankan dengan &lt;span style="color: red;"&gt;menggundal&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pemadanan &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;tally &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;dengan &lt;span style="color: red;"&gt;gundal &lt;/span&gt;tersua, di antara beberapa, di dalam Kamus Inggris-Malaysia di &lt;a href="http://bit.ly/dFyfOA"&gt;http://bit.ly/dFyfOA&lt;/a&gt;, di Kamus Indonesia-Inggris Alan Stevens dan A. Ed. Schmidgall-Tellings (2009) di&lt;a href="http://bit.ly/dL04sm"&gt; http://bit.ly/dL04sm&lt;/a&gt; halaman 335, dan Mathematics oleh Cham Juat dkk halaman 289 &lt;a href="http://bit.ly/f8iYmm"&gt;http://bit.ly/f8iYmm&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 22 Maret 2011&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: black; font-family: 'Trebuchet MS', Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-4252384364523692599?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/4252384364523692599/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=4252384364523692599' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4252384364523692599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4252384364523692599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/03/tally-gundal.html' title='Tally = Gundal'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-7067452099619303388</id><published>2011-02-23T07:53:00.003+07:00</published><updated>2011-02-23T08:15:30.695+07:00</updated><title type='text'>To contemplate = mengenap, mengenap-enapkan</title><content type='html'>Di Webster &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;contemplate &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;didefinisi:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to look at or view with continued attention; observe or study thoughtfully: &lt;i&gt;to contemplate the stars&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;2.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to consider thoroughly; think fully or deeply about: &lt;i&gt;to contemplate a difficult problem&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;3.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to have as a purpose; intend.&lt;br /&gt;4.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to have in view as a future event: to contemplate buying a new car.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata ini kemudian diserap ke dalam bahasa Indonesia menjadi &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;kontemplasi&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;. Kalau Google diperiksa, maka ada sangat banyak tautan ke kata ini. Dari pemeriksaan sekilas, &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;kontemplasi&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; tersebut mengacu kepada makna nomor dua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah memang tidak ada padanannya di dalam bahasa Indonesia? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Secara kebetulan, saya menemukan kata &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;enap &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;di dalam kamus Poerwadarminta. Di sana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;enap (M): diam; mengenap, mengenap-enapkan: memikirkan (mempertimbangkan) dalam-dalam.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;M di atas mengacu ke Minangkabau, asal kata tersebut. Memang di dalam bahasa Minangkabau ada kata &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;inok &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;atau &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;hinok&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;, yang artinya, kira-kira, memikirkan sesuatu baik-baik, dalam suasana tenang dan hening sebelum membuat keputusan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namun, makna &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;enap &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;yang diberikan oleh Poerwadarminta tidak ditemukan di dalam KBBI 1989 maupun KBI. &lt;br /&gt;Hanya saja, ketika memeriksa Google saya menemukan tautan ke &amp;nbsp;kata "&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;enap&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;" di&amp;nbsp;&lt;a href="http://id.oldict.com/enap/373/"&gt;http://id.oldict.com/enap/373/&lt;/a&gt;, yaitu &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;consider deeply, ponder.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, alih-alih menyerap &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;contemplate &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;menjadi &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;kontemplasi&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;, kita bisa menggunakan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red; font-weight: bold;"&gt;enap &lt;/span&gt;dan&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red; font-weight: bold;"&gt;mengenap &lt;/span&gt;atau&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red; font-weight: bold;"&gt; mengenap-enapkan&amp;nbsp;&lt;/span&gt;untuk padanan &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;contemplate &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;dan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;to contemplate&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tersua juga di&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.artikata.com/arti-363244-mengenap.php"&gt;http://www.artikata.com/arti-363244-mengenap.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.artikata.com/arti-357703-mengambai-ambaikan.php"&gt;http://www.artikata.com/arti-357703-mengambai-ambaikan.php&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://alkitab.sabda.org/lexicon.php?word=mengenap-enapkan"&gt;http://alkitab.sabda.org/lexicon.php?word=mengenap-enapkan&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 23 Februari 2011&lt;br /&gt;Percayalah bahwa bahasa Indonesia sangat berpenaruh!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-7067452099619303388?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/7067452099619303388/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=7067452099619303388' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7067452099619303388'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7067452099619303388'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/02/to-contemplate-mengenap.html' title='To contemplate = mengenap, mengenap-enapkan'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-8752165720264214690</id><published>2011-01-31T10:39:00.007+07:00</published><updated>2011-02-28T16:09:49.922+07:00</updated><title type='text'>Tiruan bunyi berawalan D</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;Iseng-iseng memeriksa lema D di KBBI. Eh, ternyata penuh dengan lema tentang tiruan bunyi. Saya belum memeriksa abjad yang lain (yang pasti ada!), tapi ini sudah cukup mewakili bukti keberpenaruhan Bahasa Indonesia.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Ini 104 yang tersua dari KBBI (Balai Pustaka1989):&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: .25in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: .25in;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dambin: bunyi seperti benda berat jatuh; debuk; degum;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dambun: dambin&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Das: bunyi seperti tembakan senapan&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debap: tiruan bunyi seperti bunyi barang jatuh dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debak: bunyi seperti bunyi orang meninju; debuk;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debam: tiruan bunyi seperti bunyi benda berat jatuh ke lantai&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debas: tiruan seperti hembusan napas dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debik: tiruan bunyi seperti bunyi orang menepuk&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debing: tiruan bunyi seperti bunyi gendang yang kecil&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;debuk: tiruan bunyi seperti bunyi orang meninju, barang jatuh, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debum: tiruan bunyi seperti bunyi buah kelapa jatuh ke tanah dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debun: tiruan bunyi hampir sama dengan bunyi debap&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debung: tiruan bunyi seperti bunyi beduk, gendang&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debup: tiruan bunyi seperti bunyi barang (yang besar) jatuh, hampir sama dengan bunyi debap&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debur: tiruan bunyi seperti bunyi barang besar jatuh ke air, ombak memecah&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debus: tiruan bunyi seperti bunyi embusan angin bertiup;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Debut: tiruan bunyi seperti bunyi kentut&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decap: tiruan bunyi seperti bunyi orang mengecap makanan&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decing: n tiruan bunyi seperti bunyi uang perak jatuh di ubin; dencing; denting&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decit: tiruan bunyi seperti bunyi anak burung, tikus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decup: tiruan bunyi seperti bunyi ikan menangkap kelekatu&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decur: tiruan bunyi seperti bunyi air memancar (memancur dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decus: desus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Decut: tiruan bunyi seperti bunyi bayi menyusu&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dedas: tiruan bunyi seperti bunyi letusan kecil-kecil (terutama senapan dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degam: tiruan bunyi seperti bunyi guruh, meriam;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degap: bunyi seperti bunyi papan dipukul;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degar: bunyi seperti bunyi petir, meriam, kayu dipukul, pintu didobrak, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deg-deg: bunyi jantung berdegap&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deguk: tiruan bunyi seperti bunyi orang meneguk air&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degum: tiruan bunyi seperti bunyi tembakan meriam&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degung: tiruan bunyi seperti bunyi gong dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Degup: tiruan bunyi seperti bunyi ombak mengempas dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deham: tiruan bunyi “hm, hm” seperti batuk kecil tertahan&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dekung: tiruan bunyi gong dipukul; degung&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dekut: tiruan bunyi burung merpati atau tekukur&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dembam: tiruan bunyi nyiur jatuh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dembun: tiruan bunyi barang berat jatuh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dempam: tiruan bunyi anak kecil (yang baru pandai berjalan) jatuh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dempang: tiruan bunyi tong kosong jatuh, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dempir: bunyi nyaring tiruan bunyi canang, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dempung: tiruan bunyi barang yang jatuh ke air&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengih: tiruan bunyi nafas orang yang sesak&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Denging: tiruan bunyi lebah, bunyi nyamuk (bunyi “nging” di telinga, dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengkang: tiruan bunyi katak “kang, kang”&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengking: tiruan bunyi salah anjing yang keras, teriak orang, dsb.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengkung: tiruan bunyi “kung” (salak anjing, besi dipalu, dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengkur: tiruan bunyi nafas orang yang kuat dari orang tidur; keruh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengkus: tiruan bunyi orang menarik dan menghembuskan nafas kuat-kuat dari hidung&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Denguk: tiruan bunyi “nguk”&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;dengung: tiruan bunyi yang bergema dari baling-baling pesawat terbang, sirene, kumbang, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengus: tiruan bunyi binatang (seperti lembu, kerbau, kuda) menghembuskan nafas kuat-kuat; dengkus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dengut: tiruan bunyi gema memanjang seperti bunyi burung puyuh; gung&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dentam: tiruan bunyi yang berat dan keras dari meriam; dentum&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dentang: tiruan bunyi-bunyi besi dipukul keras-keras&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Denting: tiruan bunyi uang logam jatuh di ubin&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dentum: tiruan bunyi berat dan keras dari bunyi meriam; dentam&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Denting: tiruan bunyi guruh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dentur: tiruan bunyi guruh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Denyit: tiruan bunyi tikus atau bunyi kayu (besi) bergesekan&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Depak: tiruan bunyi kuda berjalan atau bunyi buku jatuh di lantai&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Depap: tiruan bunyi pelempap yang dipukulkan ke meja&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Depus: tiruan bunyi hembusan angin&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derai: tiruan bunyi titik-titik air hujan yang jatuh di kaca, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derak: tiruan bunyi dahan patah (bambu dibelah dsb); bunyi kertak&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deram: tiruan bunyi besar dan kuat seperti bunyi aum harimau (guruh, gendang besar, dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derang: tiruan bunyi genderang&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derap: tiruan bunyi kaki orang yang berjalan cepat&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deras: tiruan bunyi sampah atau pasir diinjak&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derau: tiruan bunyi gemuruh hujan dibawa angin&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derik: tiruan bunyi papan bersanggit&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dering: tiruan bunyi giring-giring&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deris: tiruan bunyi rumput kering diinjak, kain digunting, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derit: tiruan bunyi lantai bambu diinjak, engsel yang tidak berminyak, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dersik: desir (bunyi angin, dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deru: tiruan bunyi angin ribut (mobil dsb)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deruk: tiruan bunyi derak, tetapi lebih besar&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derum: tiruan bunyi guruh (iringan mobil dsb) yang kedengaran dari jauh&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derun: derum&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derung: derum (terutama gajah, dsb); mengeluarkan bunyi seperti bunyi genderang&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derus: tiruan bunyi barang bergeser, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Derut: tiruan bunyi derus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desah: tiruan bunyi barang digosok, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desak: tiruan bunyi kertas diremas-remas, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desar: tiruan bunyi tikar diseret, bunyi api disiram dengan air, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desas-desus: suara orang berbisik-bisik&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desau: tiruan bunyi daun-daunan tertempa hujan lebat, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desih: tiruan bunyi berbisik, bernafas, dsb.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desik: tiruan bunyi daun-daunan kecil beradu karena tertiup angin.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desing: tiruan bunyi peluru yang ditembakkan, tiupan angin, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desir: tiruan bunyi pasir tertiup angin, uap yang keluar dari cerek, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desis: bunyi yang lebih lembut daripada desus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desuk: tiruan bunyi kertas yang diremas-remas&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desus: tiruan bunyi orang berbisik&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Desut: tiruan bunyi orang meniup, angin kencang, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detak: tiruan bunyi detik tetapi lebih berat&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detap: tiruan bunyi air hujan yang jatuh di atas genting&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detar: tiruan bunyi jagung yang dibakar, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detas: tiruan bunyi letusan kecil, kulit telur pecah, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detik: tiruan bunyi arloji, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Deting: tiruan bunyi kawat kecapi atau gitar dipetik&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detup: letup: detus&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Detus: tiruan bunyi letusan senapan, petasan, dsb&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Dor: tiruan bunyi letusan senapan&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;Sleman, 31 Januari 2011&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daftar tiruan bunyi/onomatope dari blog Rini&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.rinurbad.com/?p=729"&gt;http://www.rinurbad.com/?p=729&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-8752165720264214690?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/8752165720264214690/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=8752165720264214690' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8752165720264214690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8752165720264214690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/01/tiruan-bunyi-berawalan-d.html' title='Tiruan bunyi berawalan D'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-9016577789198894627</id><published>2011-01-09T10:29:00.006+07:00</published><updated>2011-06-19T21:26:39.734+07:00</updated><title type='text'>Pancung atau kudung?</title><content type='html'>Di dalam Islam ada hukum yang ditujukan untuk memberi efek jera kepada pelaku dan efek pencegahan kepada orang lain. Misalnya, seorang pembunuh harus dibunuh jika ia membunuh orang lain tanpa hak dan seorang pencuri harus dipotong tangannya jika ia mencuri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tulisan ini bukan hendak menggali hukum tersebut--karena saya bukan ahli hukum tersebut. Namun, tulisan ini hanya hendak mencoba menunjukkan alternatif yang lebih benar sebagai nama dari hukum tersebut.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coba saja anda gunakan Google.co.id untuk mencari situs dengan frasa kunci "&lt;b&gt;hukum pancung&lt;/b&gt;" dan "&lt;b&gt;hukum potong&lt;/b&gt;". Jika frasa "&lt;b&gt;hukum pancung&lt;/b&gt;" yang digunakan, maka anda akan menemukan banyak situs yang membahas hukuman mati terhadap manusia dengan cara memisahkan kepala manusia dengan bantuan pedang atau sejenisnya. Ini contoh situsnya:&amp;nbsp;&lt;a href="http://bit.ly/eCA3AO"&gt;http://bit.ly/eCA3AO&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara itu, jika frasa "&lt;b&gt;hukum potong&lt;/b&gt;" digunakan, maka anda akan menemukan banyak situs yang membahas tentang hukuman bagi pencuri dengan cara memisahkan sebagian tangannya dari tubuhnya menggunakan pedang atau sejenisnya. Ini contoh situsnya:&amp;nbsp;&lt;a href="http://bit.ly/eHzNKl"&gt;http://bit.ly/eHzNKl&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nah, jika frasa "&lt;b&gt;hukum penggal&lt;/b&gt;" digunakan di Google.co.id, maka frasa itu akan memuat beberapa situs yang membicarakan tentang "terhukum yang kepalanya dipisahkan dari tubuhnya" dan "terhukum yang dipisahkan sebagian tangannya dari tubuhnya". Contohnya di sini&amp;nbsp;&lt;a href="http://bit.ly/bJBlkS"&gt;http://bit.ly/bJBlkS&lt;/a&gt; dan&amp;nbsp;&lt;a href="http://bit.ly/bXDawE"&gt;http://bit.ly/bXDawE&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, mengapa "&lt;b&gt;pancung&lt;/b&gt;" hanya berhubungan dengan kepala, "&lt;b&gt;potong&lt;/b&gt;" berhubungan dengan tangan, sedangkan "&lt;b&gt;penggal&lt;/b&gt;" berhubungan dengan keduanya?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mari kita lihat apa definisi ketiga kata itu di dalam Kamus Bahasa Indonesia (Pusat Bahasa).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;pancung &amp;nbsp;&lt;/b&gt;v, memancung &amp;nbsp;v menetak (memenggal) puncak (kepala dsb): ~ kepala;&amp;nbsp;pemancung &amp;nbsp;v &amp;nbsp;1 alat untuk memancung&amp;nbsp;(pedang, parang, dsb); &amp;nbsp;2 orang yg&amp;nbsp;memancung.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;potong &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n &amp;nbsp;1 &amp;nbsp;penggal; kerat; &amp;nbsp;2 penolong&amp;nbsp;bilangan bagi berbagai-bagai benda (spt&amp;nbsp;baju, kain, bungkusan, dan barang); 3 ternak sembelihan (yg dipiara khusus untuk&amp;nbsp;disembelih).&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;penggal &lt;/b&gt;1 &amp;nbsp;v potong; kerat; tebas: &amp;nbsp;-- saja&amp;nbsp;leher pembunuh itu; &amp;nbsp;2 &amp;nbsp;n bagian dr buku&amp;nbsp;(kutipan cerita dsb); jilid: &amp;nbsp;bacalah -- yg&amp;nbsp;kedua.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dari definisi kata "&lt;b&gt;pancung&lt;/b&gt;" jelas bahwa kata itu berhubungan dengan kepala yang terpisah dari tubuhnya. Kata "&lt;b&gt;potong&lt;/b&gt;" adalah kata yang umum atau "generik" untuk mendefinisi kegiatan yang berhubungan dengan pisau dan gunting dan sejenisnya. Terakhir, kata "&lt;b&gt;penggal&lt;/b&gt;" didefinisikan sebagai sinonim dari "&lt;b&gt;potong&lt;/b&gt;" dan memiliki penggunaan yang tidak jauh berbeda dengan kata "&lt;b&gt;pancung&lt;/b&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata lain yang berhubungan dengan ketiga kata di atas adalah "&lt;b&gt;kerat&lt;/b&gt;" dan "&lt;b&gt;tebas&lt;/b&gt;"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;kerat &lt;/b&gt;n potong; iris; penggal.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;b&gt;tebas &lt;/b&gt;v, &amp;nbsp;menebas &amp;nbsp;v memotong (merambah) tumbuhan yg kecil-kecil.&lt;/blockquote&gt;Saya setuju dengan nama hukum mati dengan cara pemisahan kepala dengan badan manusia disebut dengan &lt;b&gt;hukum pancung&lt;/b&gt; karena pancung berasosiasi dengan penggunaan senjata yang sangat tajam yang ditujukan untuk pemisahan kepala dan badan, dilakukan dengan cepat, dan untuk itu dibutuhkan tenaga yang kuat untuk mempercepat hilangnya nyawa dan mencegah si terhukum berlama-lama mengalami kesakitan. Jelas ini berbeda dengan "&lt;b&gt;sembelih&lt;/b&gt;" yang berhubungan dengan hewan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namun, saya kurang pas dengan nama hukum pemisahan tangan si terhukum pencurian dengan nama &lt;b&gt;hukum potong&lt;/b&gt;. Pertama, &lt;b&gt;potong &lt;/b&gt;masih memiliki konotasi yang sama dengan &lt;b&gt;penggal&lt;/b&gt;, yang berhubungan lagi dengan pemisahan kepala dengan tubuh. Padahal, si pencuri tidak hendak dibunuh, ia tetap dibiarkan hidup, namun tanpa sebagian tangannya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata "&lt;b&gt;kerat&lt;/b&gt;" bisa menjadi alternatif pertama. Di dalam masyarakat Minangkabau, kata kerat digunakan untuk mendeskripsikan sesuatu yang dipisahkan dari bagian utamanya, namun tanpa menghilangkan manfaat yang diterima oleh orang yang menerima keratan maupun orang yang miliknya telah dikerat. Contohnya, jika seseorang sedang memakan sebatang tebu, maka ia bisa mengerat sebagian tebu bagi temannya dan sambil mereka berdua sama-sama menikmati tebu tersebut. Contoh lain, karena &lt;b&gt;kerat &lt;/b&gt;juga berarti &lt;b&gt;iris&lt;/b&gt;, seorang ibu yang baru kembali dari pasar, akan mengerat daging menjadi berbentuk dadu sebelum direndang, atau bisa mengiris-irisnya tipis-tipis sebelum dimasak menjadi dendeng.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, kalau potong tidak cocok dan kerat juga kurang, lalu apa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nah kebetulan ada satu kata lagi yang berhubungan dengan semua aktivitas di atas dan lazim dipakai di masyarakat Minangkabau juga, yaitu &lt;b&gt;kudung &lt;/b&gt;(kalau anda menanyai mBah Google, maka anda akan menemukan &lt;b&gt;kerudung&lt;/b&gt;, sebagai makna&amp;nbsp;&lt;b&gt;kudung&lt;/b&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kudung&lt;/b&gt; a terpotong atau terpenggal pd&amp;nbsp;ujungnya;&amp;nbsp;bagai si -- beroleh cincin, pb beroleh&amp;nbsp;keuntungan, tetapi tidak dapat dirasainya;&amp;nbsp;mengudung(kan) v memotong pd ujungnya; mengerat (tangan, jari, dsb): ~tangan pencuri; dokter terpaksa ~ tangan&amp;nbsp;yg terserang kanker.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimana? &lt;b&gt;Kudung &lt;/b&gt;ternyata jauh lebih cocok sebagai nama hukum pemisahan tangan pencuri tersebut. &lt;b&gt;Mengudung &lt;/b&gt;tangan, berarti memotong bagian ujung dari tangan--dan sama sekali tidak berhubungan dengan leher! Contoh penggunaannya pun jelas-jelas menunjukkan bahwa &lt;b&gt;mengudung &lt;/b&gt;adalah mengerat tangan atau jari, misalnya tangan pencuri atau penderita kanker. Jelas bahwa orang yang telah &lt;b&gt;terkudung &lt;/b&gt;tangannya akan tetap hidup, beda dengan orang yang telah &lt;b&gt;dipancung&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;dipenggal&lt;/b&gt;, maupun &lt;b&gt;dipotong&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, &lt;b&gt;hukum pancung&lt;/b&gt; adalah untuk pembunuh dan &lt;b&gt;hukum kudung&lt;/b&gt; bagi pencuri.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 9 Januari 2011&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-9016577789198894627?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/9016577789198894627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=9016577789198894627' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/9016577789198894627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/9016577789198894627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/01/pancung-atau-kudung.html' title='Pancung atau kudung?'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-6831135933690786611</id><published>2011-01-07T12:54:00.003+07:00</published><updated>2011-01-11T06:58:50.637+07:00</updated><title type='text'>Teman dan para sahabatnya</title><content type='html'>Ini hanya daftar dari kata-kata yang bermakna sama dengan teman, sahabat, atau kawan di dalam KBBI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;bendu &lt;/b&gt;kl n sahabat; kawan; sanak saudara&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;dongan &lt;/b&gt;ark n kawan; teman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;gu &lt;/b&gt;ark n 1 regu; kawan; 2 pasang&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;handai&lt;/b&gt; n kawan; teman; sahabat;&amp;nbsp;-- &lt;b&gt;tolan &lt;/b&gt;teman-teman; kerabat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;ikhwan &lt;/b&gt;n saudara; teman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;jawat sejawat&lt;/b&gt; n 1 sepekerjaan; sejabatan; sepegangan: aku dan dia ~; 2 teman; sahabat;&amp;nbsp;kawan: ia ~ saya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kanti &lt;/b&gt;ark n teman; kawan; rekan&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kapit, pengapit &lt;/b&gt;kl n &amp;nbsp;pembantu; kawan;&amp;nbsp;ajudan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kawan &lt;/b&gt;n teman; sahabat; pengikut; sekutu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kenalan &lt;/b&gt;n orang yg sudah dikenal;&amp;nbsp;sahabat; teman;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kolega &lt;/b&gt;/koléga/ n teman sejawat; kawan sepekerjaan; rekan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;komplot(an)&lt;/b&gt; n &amp;nbsp;1 persekutuan yg bermaksud melakukan kejahatan; gerombolan penjahat; 2 teman melakukan kejahatan; kaki tangan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;kompanyon&lt;/b&gt; n &amp;nbsp;1 kawan; 2 kawan dl satu&amp;nbsp;usaha perdagangan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;konco &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n teman; sahabat; pembantu; kaki tangan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;lawan&lt;/b&gt; &amp;nbsp;n &amp;nbsp;1 lembangan; bandingan; tandingan: pemain sebaik ini susah dicari --;&amp;nbsp;2 pasangan; teman: &amp;nbsp;-- main dl bulu&amp;nbsp;tangkis dapat mengimbangi pemainnya;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;mitra &lt;/b&gt;&amp;nbsp;n &amp;nbsp;1 kawan kerja; pasangan kerja; &amp;nbsp;2&amp;nbsp;sahabat; teman;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;nyapang &lt;/b&gt;ark n teman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;pacar &lt;/b&gt;&amp;nbsp;n &amp;nbsp;1 &amp;nbsp;teman dekat dr lawan jenis yg&amp;nbsp;tetap dan mempunyai hubungan berdasarkan cinta kasih, biasanya untuk menjadi&amp;nbsp;tunangan dan calon istri; kekasih; &amp;nbsp;2 &amp;nbsp;teman dekat berdasarkan rasa cinta kasih;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;perepat &lt;/b&gt;ark n teman; kawan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;rafik &lt;/b&gt;n kawan, sahabat, taulan (yg karib)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;rekan&lt;/b&gt;, &amp;nbsp;&lt;b&gt;rekanan &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n 1 teman (sekerja dsb);&amp;nbsp;2 kawan sepersekutuan (sama-sama anggota perseroan dsb); &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;rodong&lt;/b&gt; &amp;nbsp;a karib (tt persahabatan dsb);&amp;nbsp;sahabat --, &amp;nbsp;1 teman dl perjalanan; &amp;nbsp;2 sahabat karib;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sahabat &lt;/b&gt;n kawan; teman; handai;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;saki &lt;/b&gt;kl n teman; kawan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;saudara &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n &amp;nbsp;3 orang yg segolongan (sepaham,&amp;nbsp;seagama, &amp;nbsp;sederajat, dsb); kawan; teman;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sekutu &lt;/b&gt;n 1 peserta pd suatu perusahaan dsb;&amp;nbsp;rekanan; 2 &amp;nbsp;kawan &amp;nbsp;(yg &amp;nbsp;ikut &amp;nbsp;berserikat);&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;serikat &lt;/b&gt;n 1 perkumpulan (perhimpunan, gabungan, dsb); &amp;nbsp;2 persekutuan (dagang);&amp;nbsp;perseroan; &amp;nbsp;3 sekutu; kawan (dl perang&amp;nbsp;dsb);&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;sobat &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n sahabat (yg karib): &amp;nbsp;kelihatannya&amp;nbsp;mereka sbg -- lama yg baru bertemu;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;-- kental sahabat karib; teman baik&amp;nbsp;(akrab);&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;syarik &lt;/b&gt;n teman; kawan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;timpal&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;timpalan &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n &amp;nbsp;1 imbangan; bandingan;&amp;nbsp;2 teman seiring;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;tolan &amp;nbsp;&lt;/b&gt;n teman; kawan; sahabat: &amp;nbsp;handai --,&amp;nbsp;semua teman; kawan-kawan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 7 Januari 2011&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-6831135933690786611?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/6831135933690786611/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=6831135933690786611' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6831135933690786611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6831135933690786611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/01/teman-dan-para-sahabatnya.html' title='Teman dan para sahabatnya'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1798913736671894415</id><published>2011-01-06T07:43:00.005+07:00</published><updated>2011-01-11T06:59:42.006+07:00</updated><title type='text'>Membelu = to verify</title><content type='html'>Di KBBI tersirobok:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;belu&lt;/span&gt;, &amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; color: red;"&gt;membelu &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; color: red;"&gt;&lt;/span&gt;v memeriksa (mencoba)&amp;nbsp;benar tidaknya (tt penemuan, hitungan,&amp;nbsp;pelajaran, dsb): &amp;nbsp;setelah beberapa kali ia&amp;nbsp;~, barulah ia mengemukakannya kpd&amp;nbsp;guru.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sementara itu, menurut Webster:&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;verify&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to prove the truth of, as by evidence or testimony; confirm; substantiate: Events verified his prediction.&lt;br /&gt;2.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to ascertain the truth or correctness of, as by examination, research, or comparison: to verify a spelling.&lt;br /&gt;3.&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space: pre;"&gt; &lt;/span&gt;to act as ultimate proof or evidence of; serve to confirm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sepertinya kata &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;belu &lt;/span&gt;adalah padanan yang pas untuk &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;verify&lt;/span&gt;, sehingga &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;membelu &lt;/span&gt;adalah padanan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;to verify&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam SFAC (Statement of Accounting Concept) No. 1 di &lt;a href="http://bit.ly/hdnYE0"&gt;http://bit.ly/hdnYE0&lt;/a&gt;, ada kata &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;verifiability &lt;/span&gt;yang kemudian oleh kebanyakan orang hanya diserap menjadi &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;verifiabilitas&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Senang juga bisa menemukan kata ini dan berharap akan bisa dipakai sebagai terjemahan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;verifiability &lt;/span&gt;karena konsep itu terpakai banyak di dalam akuntansi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi:&lt;br /&gt;to verify: membelu&lt;br /&gt;verifiability: keterbeluan&lt;br /&gt;verifiable: mampubelu&lt;br /&gt;verifier: pembelu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 6 Januari 2011&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1798913736671894415?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1798913736671894415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1798913736671894415' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1798913736671894415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1798913736671894415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2011/01/membelu-to-verify.html' title='Membelu = to verify'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-8663916620805693557</id><published>2010-11-13T12:14:00.001+07:00</published><updated>2011-01-11T06:59:53.409+07:00</updated><title type='text'>"Was" dan kata bentukannya</title><content type='html'>Dinukil dari:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mawas Diri&lt;br /&gt;Oleh Sugi Lanus&lt;br /&gt;TEROKA-Kompas, 6 November 2010&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mawas diri, yang bersumber dalam kearifan lokal Nusantara, adalah panduan untuk menghindarkan kehidupan kita dari musibah dan bencana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata mawas ini berasal muasal dari bahasa Jawa Kuna, yaitu was. Was = jelas, terang, dan tampak. Tersirat makna “dengar dengan jelas” atau “lihat dengan jelas”. Mawas berarti melihat atau mendengar dengan teliti dan sejelas-jelasnya sampai kita mencapai titik pemahaman atau sampai memiliki wawasan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bersikap “waspada” dan “awas” adalah implementasi mawas diri. “Awas” dan “waspada” juga berasal dari akar kata was. “Awas” berarti senantiasa memakai mata dan pikiran untuk tetap terjaga. Untuk melihat jalan hidup dengan jelas. Iwas dalam bahasa Bali berarti awas; iwasin berarti awasi, perhatikan, atau jaga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Was + pada lebih jelas lagi sebagai “petunjuk teknis”; yang di dalamnya terkandung panduan untuk melihat atau memperhatikan (was) gerak dan langkah kaki (pada). Was = lihat. Pada = kaki. Pada juga berarti tanah atau bumi atau dunia. Waspada, dengan demikian, berarti berhati-hati dalam bertindak, berhati-hati dalam bergerak langkah, tidak lengah dengan menggerakkan kaki (tindak dan tanduk) kita. Juga berarti berhati-hati dalam menangkap fenomena bumi dan alam semesta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Waswas” justru berkebalikan dengan mawas. “Waswas”, jika kita urai dari muasal bentukan katanya, berarti “menoleh-noleh (ke belakang)”. Tidak nyaman, merasa terhantui, atau ketidakpastian akibat ketiadaan wawasan atau pemahaman terhadap apa yang terjadi. Penyembuh waswas adalah wawasan: mereka yang memiliki wawasan akan bisa mengusir rasa waswas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengawasan, diawasi, dan mengawasi adalah beberapa bentukan kata yang berakar dari kata was atau awas. Kata “pengawasan” pada zaman Orde Baru bahkan dirangkai dengan kata “melekat”, muncul istilah “waskat” (pengawasan melekat), sebuah proyek negara untuk “memantau dan mengintai” secara intensif orang-orang yang dianggap berbahaya atau merongrong negara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Mawas atas bencana&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk memantau sesuatu, sebuah kantor atau institusi memerlukan sistem pengawasan. Secara fisik, sebuah institusi perlu membuat menara pengawas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di “musim bencana” seperti sekarang, kita dituntut menjadi “mawas” secara kolektif. Pemimpin dan warga bangsa mesti mawas diri. Pengawasan terhadap titik-titik bencana alam, seperti gunung meletus dan tsunami, perlu diawasi dengan “waskat” (pengawasan melekat) yang lebih intensif. Titik-titik bencana tersebut memerlukan menara pengawas dan petugas yang sigap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Petugas dan pemimpin dituntut mawas, awas, serta waspada dan sangat mendesak punya wawasan (ilmu pengetahuan) yang cukup karena mereka bertugas menjaga keselamatan ribuan, bahkan jutaan nyawa manusia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di saat ada getar gempa di sebuah lokasi, pengawas, tim yang telah dipersiapkan, harus bergerak seketika. Para pengawas ini harus terhubung dengan orang-orang kunci atau para pemimpin masyarakat. Selanjutnya, informasi tersebut disebarkan kewaspadaan ke seluruh jaringan masyarakat. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Kekuasaan yang Tiwas&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mawas diri, dalam konteks personal, menjaga diri kita agar tidak tergelincir ke dalam jebakan keangkuhan diri, takabur, keserakahan, nafsu, dan kuasa, dan seksual. Dalam konteks yang lebih luas, dalam tata pemerintahan, mawas diri bisa menjadi gerakan kewaspadaan nasional. Berjaringan secara strategis dan sistematis memetakan potensi bencana. Memetakan titik-titik rawan yang mengancam warga bangsa, yang merongrong rasa aman warga negara. Mereka harus dilengkapi dengan wawasan, perangkat, dan sistem pengawasan yang terbaik. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata “was” dekat dengan kata wasa. Was = lihat dan dengar dengan jelas. Wasa = kuasa. Wasa adalah akar kata dari “kuasa” dan “kekuasaan”. Jika kekuasaan (pemerintahan) menjadi “kuwasa” (aku berkuasa alias arogan), ia akan kehilangan was (kemampuan dan ketelitian untuk mendengar dan melihat). Pemerintahan akan menjadi “tiwas” (berakar dari neti + was = tanpa pengawasan dan tanpa pendengaran, tanpa mata-hati). Tiwas berarti lacur, hina-papa, miskin, dan juga menjadi asal kata “tewas” (tak bernyawa).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kekuasaan tidak menuju ke tewas kalau mereka dengan ikhtiar dan kemurnian diri untuk terus-menerus mawas diri. Awas, eling, sadar, dan waspada. Mendengar hati rakyat dan menjadikan suara hati rakyat sebagai wawasan dan pemandu dalam penyelenggaraan pemerintahan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rakyat tidak akan menjadi waswas kalau pemimpin mempunyai wawasan dan bermawasdiri. Jurang menuju musibah dan bencana (tiwas) sebuah peradaban bisa dihindari dengan mawas diri para pemimpin dan seluruh warganya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Betapa arif bangsa kita dahulu. Hanya melalui bahasa, bahkan dalam bentukan satu  morfem saja, kita bisa membaca diri, mendapatkan substansi, bahkan solusi. Tapi justru, di bagian inilah, di soal bahasa—dan kembangannya—bangsa kita, terutama kaum elit dan penguasanya, tidak berkuasa. Maka jika, bahasa itu adalah kuasa, sungguh kosong ruang dalam kekuasaan yang ada di negeri ini. Waspadalah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pulau Lombok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13 November 2010&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Catatan penukil:&lt;br /&gt;Bagaimana dengan makna kata “dewasa”?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-8663916620805693557?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/8663916620805693557/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=8663916620805693557' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8663916620805693557'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8663916620805693557'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/11/was-dan-kata-bentukannya.html' title='&quot;Was&quot; dan kata bentukannya'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1721993028746398227</id><published>2010-10-28T19:05:00.008+07:00</published><updated>2011-01-11T07:00:08.689+07:00</updated><title type='text'>Peringatan BMKG "dicabut" versus "berakhir"</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Dua hari ini dua tv, yang merah dan yang biru, mempermasalahkan "&lt;b&gt;pencabutan&lt;/b&gt;" peringatan dini tsunami oleh BMKG atas gempa 7,2 skala Richter yang lalu (versi USGS adalah 7,5 yang lalu dikoreksi-naik menjadi 7,7). Mereka mengistilahkan pencabutan itu sebagai "kekeliruan" tindakan BMKG sehingga bertanya apakah BMKG masih bisa dipercaya (saya dengar benar pertanyaan itu ditanyakan oleh KS!).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Pihak BMKG menjelaskan sangat baik tentang kriteria pengumuman peringatan dini tsunami. Menurut mereka peringatan itu dirilis jika gempa berskala 7 ke atas, terjadi di kedalaman 0-70 km, dan terjadi di laut. Untuk lebih akurat mereka butuh kriteria keempat yaitu apakah tumbukan lempeng terjadi secara horizontal ataukah vertikal. Untuk ini mereka butuh 3-5 menit lagi karena pengestimasian gerakan lempeng ini tidak bisa realtime&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. Nah, jika keempat kriteria itu terpenuhi maka peringatan disampaikan.&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Ketika gempa kemaren itu terjadi, BMKG merilis peringatan dini bahwa ada ancaman tsunami. SOP mereka memberikan batasan waktu bahwa pengumuman itu berlaku 40-50 menit, sesuai dengan perkiraan kecepatan laju gelombang ke daratan yang berdekatan.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Nah, ini masalahnya.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Setelah rentang itu berlalu, BMKG "&lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;" peringatan tsunami. Media, dan tentu saja anda tahu, didahului oleh politisi pandir, mempertanyakan mengapa BMKG &lt;b&gt;mencabut &lt;/b&gt;peringatan tersebut.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mencabut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;? BMKG membantah bahwa mereka &lt;b&gt;mencabut &lt;/b&gt;peringatan tersebut dan memang itu yang terjadi. &lt;b&gt;Mencabut &lt;/b&gt;berarti bahwa BMKG menyatakan bahwa peringatan yang lalu adalah peringatan palsu, &lt;i&gt;false alarm&lt;/i&gt;. Padahal, fakta sebenarnya, BMKG tahu tsunami itu ada sehingga itu yang membuat mereka merilis peringatan tersebut.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Lalu, apa bedanya dengan "&lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;"?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Nah, ini yang tidak dipahami oleh politisi pandir di DPR dan media yang rakus pertengkaran. Kata "&lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;" peringatan adalah istilah yang benar. Bayangkan diri anda ada sedang mendengar kepala sekolah atau pemimpin (bukan pimpinan, lho) di perusahaan anda memberikan pengumuman tentang sesuatu. Ketika ia selesai memberi pengumuman itu apakah anda akan mengatakan bahwa ia telah "&lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;" pengumuman atau "&lt;b&gt;mencabut&lt;/b&gt;" pengumuman?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Misalnya begini,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"Kami umumkan bahwa juara umum tahun ini adalah siswa Rahmat Febrianto" atau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;"Tunjangan akan dinaikkan menjadi 200%".&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Jika pengumuman itu &lt;b&gt;dicabut&lt;/b&gt;, apa yang anda simpulkan? Bukankah itu artinya bahwa si Rahmat itu batal menjadi juara umum? Bukankah artinya bahwa tunjangan tidak jadi naik 200%?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Contoh lain.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Di sebagian tempat di Indonesia masih ada masyarakat yang berkeliling kampung memukul-mukul panci, kuali, atau kentongan untuk membangunkan orang yang akan bersahur untuk puasa. Apakah, ketika mereka pulang masing-masing untuk bersahur, mereka "&lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;" pengumuman mereka atau "&lt;b&gt;mencabut&lt;/b&gt;" pengumuman mereka? Ya, jelas, mereka mengakhiri pengumuman mereka! Kalau mereka &lt;b&gt;mencabut &lt;/b&gt;pengumuman itu bisa bonyok mereka oleh tinju orang sekampung yang telah dibangunkan.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Kalau kita membayangkan secara sederhana, selama 50 menit setelah gempa dideteksi akan memicu tsunami, BMKG berteriak-teriak di pelantang suara mengumumkan agar bersiap-siap terhadap tsunami. Lalu, ketika 50 menit berlalu, mereka &lt;b&gt;mengakhiri &lt;/b&gt;pengumuman itu.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Mengapa &lt;b&gt;mengakhiri&lt;/b&gt;? Coba saja bayangkan seperti apa jadinya orang-orang yang membangunkan orang untuk bersahur tadi kalau mereka tidak &lt;b&gt;mengakhiri &lt;/b&gt;pengumuman keliling mereka? Bisa-bisa sampai sahur besok mereka&amp;nbsp;atau malah hingga lebaran&amp;nbsp;masih akan membuat pengumuman tanpa henti !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Kesal saya pada politisi yang pandir dan media yang sok pintar!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Sleman, 28 Oktober 2010&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"&gt;Kami putra-putri Indonesia bersumpah akan belajar bahasa Indonesia yang baik dan benar dan menggunakannya untuk tujuan yang baik dan benar!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1721993028746398227?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1721993028746398227/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1721993028746398227' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1721993028746398227'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1721993028746398227'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/10/peringatan-bmkg-dicabut-versus-berakhir.html' title='Peringatan BMKG &quot;dicabut&quot; versus &quot;berakhir&quot;'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-8752427023626186729</id><published>2010-10-01T15:37:00.003+07:00</published><updated>2011-01-11T07:02:39.917+07:00</updated><title type='text'>Celeng dan celengan</title><content type='html'>Di usia anak saya yang memasuki dua tahun, saya memberinya hadiah sebuah celengan. Namun, yang saya utamakan adalah bagaimana membuat dia agar mau menabung. Anak kecil, usia kurang daripada dua tahun pasti &amp;nbsp;belum tahu konsep uang. Baginya akan sama saja antara uang dengan bukan uang, koin di pusat permainan misalnya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kebetulan, sebelum dia berulangtahun kedua, saya melihat ada celengan bergambar tokoh kartun Upin dan Ipin. Nah, saya langsung terbayang cara untuk membiasakan dia menabung.&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/TKWYKVNUipI/AAAAAAAAAmw/6nKahDYd2MI/s1600/UpinIpin_CELENGAN_for_web_150510120545_ll.jpg.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="294" src="http://4.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/TKWYKVNUipI/AAAAAAAAAmw/6nKahDYd2MI/s320/UpinIpin_CELENGAN_for_web_150510120545_ll.jpg.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://kids-baby.dinomarket.com/ads/4922029/Jual-Jual-Boneka-Upin-Ipin-ASLI-Original-Lisensi/"&gt;Gambar dari sini&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Celengan itu saya beli dan bawa pulang. Di rumah, saya lalu memberikan kepadanya celengan itu sebagai hadiah ulangtahun, sambil memberikan selembar uang, "Ayo kasih makan Upin dan Ipin".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nah, ide ini ternyata ia sukai. Upin dan Ipin memang tokoh yang suka makan, terutama yang berupa ayam. Jadi, sesuai jika Upin dan Ipin diberi makan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Setiap hari saya selalu memberinya uang dan ia dengan senang hati mengambil celengan Upin dan Ipin-nya lalu memberi keduanya "makan".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suatu hari ketika sedang meracak motor, di depan saya ada seseorang yang membawa beberapa ikat celengan dari ayam. Saat itu satu pertanyaan muncul di benak saya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di rumah saat itu yang ada hanya kamus susunan Poerwadarminta. Di lema &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celeng&lt;/span&gt; saya menemukan arti sebagai babi liar atau babi hutan. Lalu di bawahnya, sebagai turunan kata &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celeng &lt;/span&gt;saya menemukan lema &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;yaitu &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;tabung pekak untuk menyimpan uang.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di KBI Pusat Bahasa dan KBBI, &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;tabung pekak&lt;/span&gt; didefinisikan sebagai "&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan yang pada mulanya terbuat dari bambu"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nah, ini yang menarik. Di KBI dan KBBI &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celeng &lt;/span&gt;dan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;adalah dua lema yang berbeda.&amp;nbsp;Karena dijadikan dua lema yang berbeda, makanya penjelasan bahwa tabung pekak itu pada mulanya terbuat dari bambu menjadi masuk akal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sebaliknya, Poerwadarminta justru menunjukkan bahwa &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;adalah turunan dari &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celeng&lt;/span&gt;. Kalau kita menafsirkannya, maka kita bersimpulan bahwa pada awalnya &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;berbentuk babi atau setidaknya, walaupun dulu &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;berasal dari bambu, mungkin saja bentuk &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;yang paling terkenal adalah yang berwujud babi seperti di bawah ini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/TKWb9ddHyjI/AAAAAAAAAm0/Nu3Aqd0aTkY/s1600/rekening-gendut.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://2.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/TKWb9ddHyjI/AAAAAAAAAm0/Nu3Aqd0aTkY/s320/rekening-gendut.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://myartikel.wordpress.com/2010/07/01/polri-gugat-tempo-polri-tersinggung-celengan-babi/"&gt;Gambar dari sini&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Mungkin saja, ketika binatang-binatang lain dijadikan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan&lt;/span&gt;, istilah &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;lebih dulu melekat sehingga tidak ada yang disebut &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;ayaman&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;sapian&lt;/span&gt;, atau &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;kudaan&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Saya tidak tahu mana yang benar dari asal kata &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;ini. Tapi ada yang menarik dari perdebatan antara Majalah Tempo dan Polri tentang hubungan polisi, &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celeng&lt;/span&gt;, dan &lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;celengan &lt;/span&gt;di gambar di atas. Silakan ikuti tautan di atas. Tempo sepertinya mengacu ke KBI dan KBBI dan Polri sepertinya perlu melihat kamus Poewadarminta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, 1 Oktober 2010&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-8752427023626186729?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/8752427023626186729/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=8752427023626186729' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8752427023626186729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8752427023626186729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/10/celeng-dan-celengan.html' title='Celeng dan celengan'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/TKWYKVNUipI/AAAAAAAAAmw/6nKahDYd2MI/s72-c/UpinIpin_CELENGAN_for_web_150510120545_ll.jpg.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1655524063993323637</id><published>2010-08-26T10:46:00.005+07:00</published><updated>2011-01-11T07:00:33.533+07:00</updated><title type='text'>Kecek dan makna negatifnya</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di usia dua tahun, anak saya sudah bisa dikatakan lancar berbicara. Kebisaannya berbicara ini mungkin didorong oleh caranya belajar berbicara. Ketika mendengar sebuah kata, dan juga kalimat, ia akan mengulang-ulang kata atau kalimat itu secara penuh. Misalnya, ketika ia meminta agar saya menunjukkan kepadanya gambar-gambar kereta api sementara pada saat itu saya ingin bekerja, saya memintanya, "Dek, habis ini Bapak kerja, ya?" Nah, ia juga akan mengulang utuh kalimat tersebut. Oleh sebab itu, saya kira ia sudah cakap sekali berbicara pada usia dua tahun ini.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Anak pangecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", gelar saya kepadanya dalam bahasa Minangkabau.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya awalnya tidak yakin apakah ada kata itu di dalam kamus bahasa Indonesia. Yang pertama saya periksa adalah KBI terbitan Pusat Bahasa (2008) dan yang kedua adalah Kamus Umum Bahasa Indonesia (Poerwadarminta, 1976). Di kedua kamus itu saya menemukan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di bawah ini adalah definisinya yang saya ambil dari Poerwadarminta:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;M: cakap; omong; celoteh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam KBI, setelah definisi kecek sebagai omong, ada imbuhan "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;yang bukan-bukan dan bersifat negatif&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Namun, KBI, tidak seperti kamus Poerwadarminta, tidak menunjukkan bahwa kata ini berasal dari bahasa Minangkabau (M)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Makna negatif kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ini juga tersua di dalam kamus Poerwadarminta. Misalnya, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; didefinisikan sebagai, salah satu dari dua definisi, "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membujuk (menipu) dengan kata-kata manis"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Kedua, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengecekkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; didefinisikan sebagai &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(1) mempercakapkan; memperkatakan; (2) menyombongkan (kepandaiannya, kekayaannya, dsb)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Sedangkan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pengecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; didefinisikan sebagai &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;banyak mulut; suka mempercakapkan rahasia orang, dsb; (orang yang pandai membujuk)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Namun demikian, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;berkecek-kecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tidaklah bermakna negatif: &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bercakap-cakap; mengobrol; berceloteh.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Nah, dengan konotasinya yang negatif ini, apakah dengan demikian saya tidak bisa mengatakan anak saya yang masih berusia dua tahun sebagai anak yang pengecek?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Lepas dari definisi itu, menarik juga mengapa kata ini didefinisikan dengan nada negatif ke dalam bahasa Indonesia? Padahal setiap kali orang Minangkabau bermaksud menggunakan kata yang bermakna "berbicara, bercakap, mengomong, bertutur, berucap, berujar, berkata, dll" dalam bahasa Minangkabau, mereka memilih kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kecek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; karena kata itu asli berasal dari bahasa Minangkabau. Kata-kata lain yang setara dengan itu, tidaklah berasal dari Minangkabau (setidaknya yang tertunjukkan di dalam kamus Poerwadarminta).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Apakah, saya jadi curiga, makna kata ini menjadi demikian karena suatu hal yang berhubungan dengan budaya negatif orang Minangkabau?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Waang lah, Yuang, nan ka muko manggantikan Bapak waang, dek waang yang nan lai pandai mangecek&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;em&gt;dan kecek waang lai ka didanga dek urang!&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Pulau Lombok, 26 Agustus 2010&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1655524063993323637?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1655524063993323637/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1655524063993323637' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1655524063993323637'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1655524063993323637'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/08/kecek-dan-makna-negatifnya.html' title='Kecek dan makna negatifnya'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-3875929895240748896</id><published>2010-06-25T09:18:00.004+07:00</published><updated>2011-01-11T07:00:46.878+07:00</updated><title type='text'>Kata-kata dari bahasa Minangkabau di KBI dan KBBI--2</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dulu saya pernah membuat &lt;/span&gt;&lt;a href="http://katapekanini.blogspot.com/2008/12/kata-kata-yang-telah-dilupakan-orang.html"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;daftar singkat kata-kata yang berasal dari bahasa Minangkabau&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yang terdapat di KBBI, namun mungkin sudah dilupakan dipakai ke dalam bahasa Indonesia. Bahkan mungkin sekali tidak terpakai lagi di dalam bahasa Minangkabau sendiri karena dominasi bahasa Indonesia (baca: sinonim lain yang lebih banyak digunakan oleh penutur bahasa Indonesia untuk kata-kata yang berpadan dengan kata-kata dari bahasa Minangkabau tersebut).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kali ini, walau masih sedikit, saya memiliki daftar kata-kata tambahan dari bahasa Minangkabau yang ada di KBBI, namun jarang terpakai--dan ketika ada penulis yang memakai mereka di dalam tulisannya, buru-buru sebagian mengganggap bahwa itu kata baru, padahal tidak ada kata baru sepanjang telah ada di dalam kamus.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Daftar ini tidak secara alfabetis, sebarang-suka saja, berdampingan dengan ejaan di dalam bahasa Minangkabau.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;--1: &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) menindih atau menekan dng barang berat; memukul dsb dng barang yg lebar dan pipih (spt telapak tangan); &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengempapkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) menjatuhkan atau menimpakan barang berat kpd sesuatu; (2) memukulkan dsb (barang yg lebar dan pipih); &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; terjatuh dng perut dan dada ke tanah; jatuh terhempas (tengkurap)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;--2: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) banting; lempar; empas; (2) berjudi dng melemparkan uang ke atas; pergi --, pulang eban, pb pulang pokok (tidak beruntung dan tidak merugi); &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengempapkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; mengempaskan; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; jatuh terempas (tengkurap)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata empap ini memiliki padanan di dalam bahasa Minangkabau, yaitu &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ampok&lt;/span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sangat mungkin berasal dari bahasa Minangkabau karena (sebagian) kata-kata yang diturunkan dari kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ampok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sama dengan yang diturunkan dari kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di atas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dari lema pertama, perbuatan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ma(h)ampok&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;adalah perbuatan melempar sesuatu atau seseorang dengan benda yang cukup besar. Misalnya, ketika anda melempar kucing dengan batu atau sesuatu yang lebih besar daripada kerikil, anda bisa mengatakan bahwa anda telah mengampok binatang tersebut. Sedangkan dari lema kedua, seseorang atau sekelompok orang yang berjudi secara umum dikatakan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;tukang ampok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yang sedang &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;maampok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya berpendapat bahwa &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; bisa tidak dipisah menjadi dua lema. Orang yang &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau berjudi sepengetahuan saya membanting uangnya ke tanah atau ke meja judi untuk menegaskan taruhannya. Jadi, makna &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pada lema kedua, terutama yang berhubungan dengan judi, berasal dari makna lema pertama--atau sangat mungkin yang terjadi adalah sebaliknya, yaitu makna dari lema pertama berasal dari makna &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di lema kedua. Sayangnya saya tidak bisa mengira mengapa di lema kedua makna &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; justru "berjudi dengan melempar uang ke atas" karena selain dia, makna empap berhubungan dengan perbuatan yang berhubungan dengan arah ke bawah, bukan ke atas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;selang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pinjam; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;berselang-tenggang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pinjam-meminjam; tolong-menolong; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;menyelang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; meminjam: ia ~ uang kpd tetangganya; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;menyelangi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; meminjami: dia sering ~ teman-temannya buku; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;menyelangkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;meminjamkan: koperasi itu ~ uang kpd para anggotanya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Minangkabau, kata pinjam berpadan dengan kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;salang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Manyalang&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;artinya adalah meminjam. Kata ini masih lazim dipakai oleh penutur bahasa Minangkabau, walau mungkin sedikit tergeser oleh kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pinjam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kejai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;--1: (1) pohon yang getahnya banyak dan mempunyai daya rekat yang kuat (pohon karet dsb); (2) karet; ~ berlapis &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ki &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sangat kikir.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika tidak sengaja menemukan lema ini di KBBI (di KBI tidak ada) saya tersenyum hingga tertawa. Kata ini mengingatkan saya dengan permainan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kejai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di masa kecil. Di dalam bahasa Indonesia mungkin lebih dikenal dengan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;karet gelang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Memang, kalau dipikir-pikir, &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kejai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kajai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di dalam bahasa Minangkabau lebih dipahami sebagai karet gelang yang dipakai untuk mengikat sesuatu dan oleh anak-anak dijadikan permainan. Di KBBI ada lema &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kajai&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;yang diartikan sebagai &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;karet gelang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, sedangkan di KBI tidak ada lema ini. Mungkin karena ada pemahaman bahwa &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kajai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kejai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; adalah kata yang sama.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;celik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) terbuka (tt mata); (2) &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ki&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; melihat; tidak buta; (3) ki mengetahui; insaf; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mencelikkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) membuka (mata); (2) &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ki&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menjadikan melihat; (3) &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ki&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; membukakan (menyadarkan, menginsafkan).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata ini tadi malam saya lihat dari status &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/ivanlanin"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;teman di FB&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Cukup terkesima juga karena di dalam bahasa Minangkabau kata ini berpadan dengan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;caliak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Turunan (mungkin) dari kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;celik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;caliak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; adalah &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;celek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Celek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; artinya adalah tentang orang yang matanya buta sebelah. Mungkin saja saya keliru, tapi seingat saya &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;celek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di lidah orang Minangkabau tidak hanya buta sebelah, namun buta kedua mata.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;licak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; linyak (karena terinjak, terjepit); penyek; pipih.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Minangkabau, kata ini dieja sama. Linyak sendiri pernah saya tulis di tautan di atas tadi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kakap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;--5:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pegang ;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengakap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; memegang; mengerjakan (sawah dsb)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Minangkabau dikenal kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kakok&lt;/span&gt;. &lt;span style="color: red;"&gt;Mangakok&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;artinya memegang sesuatu. Berbeda dengan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mamacik&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(tidak saya temukan di KBI atau KBBI serapan ke bahasa Indonesia-nya tapi tersua di &lt;a href="http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fbit.ly%2Fd4LXLn&amp;amp;h=f6b68DptyhjOgZj4tsedGlkAwfw"&gt;artikel Ndorokakung&lt;/a&gt;) yang bisa dipadankan dengan memegang atau menggenggam sesuatu dengan tangan, &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengakap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; kadang-kadang bisa hanya menyentuh sesuatu, tanpa menggenggamnya. Dulu ada gurauan antara kami, lebih merupakan ejekan pada bahasa Indonesia yang digunakan oleh polisi ketika menggerebek perjudian, "semua yang &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; akan ditangkap, uang jangan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;dikakap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" (sekarang saya tahu kalimat itu berterima!). Kata "&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;dikakap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" di sini bisa diartikan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;disentuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Artinya, jangankan untuk boleh memegangnya (dengan tangan) menyentuhnya dengan tangan pun, para &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pengempap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; itu dilarang.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Selain itu, seperti makna di kamus, &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengekap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mangakok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; lebih sering berhubungan dengan mengerjakan sesuatu. Makna &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengekap&lt;/span&gt; &lt;span style="color: red;"&gt;pekerjaan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; berhubungan dengan keterlibatan. Seperti makna larangan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengekap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; uang &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;empap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di atas yang menggambarkan persentuhan saja (seperti, "Jangan kamu &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kekap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pekerjaan ibu di dapur, nanti bisa tumpah semuanya" atau "Jangan kamu &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kekap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; panci itu dengan tangan, masih panas"), &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengekap&lt;/span&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;juga bisa menggambarkan hubungan yang lebih dalam antara seseorang dengan pekerjaan yang jalani (seperti, "Sudah saya coba mengekap sawah, namun tetap rugi"), tidak hanya persentuhan saja.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicuh&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;atau&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicu&lt;/span&gt;:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;n &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(1) tipu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tidak sulit mencari padanan kata ini di dalam bahasa Indonesia yang berakar sama dengan &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicuh&lt;/span&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;yaitu &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kecoh&lt;/span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Minangkabau ada yang mengeja sebagai &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, ada yang sebagai &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kicuah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kudung&lt;/span&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; terpotong atau terpenggal pd ujungnya; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bagai si -- beroleh cincin&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, pb beroleh keuntungan, tetapi tidak dapat dirasainya; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengudung(kan)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; memotong pd ujungnya; mengerat (tangan, jari, dsb): ~ tangan pencuri; dokter terpaksa ~ tangan yg terserang kanker; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;sekudung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;adv&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sepotong; sepenggal; sekerat;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;~ limbat, ~ lintah, pb tidak tetap pendiriannya&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata potong mungkin lebih banyak menggantikan kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;k&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;udung&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kuduang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dalam bahasa Minangkabau. Berbeda dengan pekerjaan memotong yang bisa pada bagian mana saja dari sesuatu dan lebih generik, maka &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengudung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; hanya memotong pada bagian ujung dari sesuatu. Peribahasa yang dicontohkan di atas bisa menuntun kita membayangkan bahwa &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;si kudung&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;masih hidup ketika memperoleh cincin dan bagian mana dari tubuhnya yang &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terkudung&lt;/span&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bandingkan jika kita menggunakan kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;potong&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;penggal&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (masih hidupkah dia jika sudah terpotong(-potong) atau dipenggal?).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Melihat dari makna kata ini, maka hukuman Islam bagi pencuri bukanlah potong tangan, namun &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kudung&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tangan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kujut&lt;/span&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ikat; kebat; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;berkujut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) menggantung diri dng mengikat (mencekik) leher dng tali: dia mati&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;krn ~; (2) terikat; terikat krn salah: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pilihlah, engkau mau ~ masuk bui atau mengeluarkan uang enam ribu rupiah&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;; (3) tersangkut; terlibat (dl perkara): &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semuanya ~ dl perkara itu&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengujut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; mengikat (mencekik) leher dng tali: krn putus asa, ia ~ dirinya; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terkujut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; terikat; terkebat; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pengujut&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tali untuk mengikat; pengikat&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika kecil, saya dan adik saya sering bermain batman-batmanan atau superman-supermanan dengan mengikatkan kain sarung di leher seperti anak saya &lt;/span&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S8-lh0byNJI/AAAAAAAAAh4/U-d3wiDu_ks/s1600/DSC00404.JPG"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;di sini&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S8-rH_eDRlI/AAAAAAAAAiI/CQ7KRFK5YEg/s1600/DSC00406.JPG"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;di sini&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalau sudah bermain itu, ibu kami akan berteriak memperingatkan bahwa permainan kami bisa berisiko membuat kami&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terkujut&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;takujuik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kebat&lt;/span&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ark&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ikat; -- pinggang: ikat pinggang; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengebat&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengikat; membalut; ~ erat-erat, membuhul&amp;nbsp;mati-mati, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pb&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; membuat aturan (perjanjian) dng sempurna; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengebatkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; mengikatkan; membalutkan; menambatkan; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terkebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) terikat(kan); terbalut; (2) &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ki &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;terlibat (dl perkara); &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pengebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pengikat sekebat &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;adv&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; satu ikatan; ~bagai sirih, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pb&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sepakat dl perkumpulan (rapat).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mengharukan juga jika kata&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;dipandang sudah arkais, kuno, sudah tidak dipakai lagi. Padahal di dalam bahasa Minangkabau, kata ini masih dipakai, yaitu &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kabek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Perempuan berambut panjang suka &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; rambutnya. Bukannya &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;menambatkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; kambing yang harus menggunakan pancang, saya biasa &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; kambing pada pohon. Ketika saya tidak bisa meninggalkan sebuah pekerjaan untuk mengerjakan pekerjaan lain, saya melakukannya karena saya &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;terkebat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dengan pekerjaan pertama--kadang-kadang bisa bermakna negatif dan berhubungan dengan ketidakpuasan dengan pekerjaan yang pertama. Bukannya &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;sabuk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ikat pinggang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, orang Minangkabau menyebutnya &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kebat pinggang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kudian&lt;/span&gt;: &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) kemudian; kelak; (2) terakhir; belakangan: yg datang -- tidak mendapat tempat duduk; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengudian&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) berjalan di belakang; tinggal di belakang: dia lebih suka ~ dp berjalan bersama-sama dng kami; (2) ke belakang; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mengudiankan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) menaruh atau menempatkan di belakang; membelakangkan;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengemudiankan; (2) menunda (dng mengutamakan melaksanakan yg lain); menangguhkan; terkudian v terbelakang; terkemudian.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata ini dieja sama di dalam bahasa Minangkabau. Sepertinya lebih cocok menggunakan kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kudian&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; daripada kata &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kemudian&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pada kalimat, "Saya lebih suka datang kemudian", yang terasa masih menggantung dan mungkin muncul pertanyaan, "kemudian mengapa?" karena mendengar kata "kemudian" orang masih mungkin menunggu lanjutan seperti "...kemudian langsung duduk" atau "...kemudian pergi lagi".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, 25 Juni 2010&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-3875929895240748896?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/3875929895240748896/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=3875929895240748896' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3875929895240748896'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3875929895240748896'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/06/kata-kata-dari-bahasa-minangkabau-di.html' title='Kata-kata dari bahasa Minangkabau di KBI dan KBBI--2'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-8355504404176552621</id><published>2010-06-01T21:45:00.006+07:00</published><updated>2011-01-11T07:00:52.434+07:00</updated><title type='text'>Balado</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sekadar cerita, saya "takjub" dengan kata &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt; ini pertama kali sekitar tahun 2003/2004. Saat itu ada satu spanduk yang membentang di atas jalan di daerah Condong Catur. Isi spanduk itu adalah menu yang ditawarkan oleh sebuah tempat makan baru. Salah satu andalannya adalah &lt;span style="color: red;"&gt;"balado belut"&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; belut? &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika itu saya mengira bahwa si pembuat spanduk tidak paham dengan kata &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt; itu. Namun, lama-kelamaan, bahkan hingga sekarang saya menemukan nama-nama makanan seperti berikut.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; ceriping,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; telo,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; kentang,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; teri,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; telur,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; dendeng.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Nah, bagi yang pernah ke Sumatera Barat (tidak hanya ke Padang, bagi yang tahu bedanya--dan seharusnya tahu beda antara Sumatera Barat dengan Padang) menu makanan yang terakhir ini pasti akan terdengar aneh. Di sana hanya ada &lt;span style="color: red;"&gt;dendeng&lt;/span&gt; &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt;, tidak &lt;span style="color: red;"&gt;balado dendeng&lt;/span&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;Balado&lt;/span&gt; berasal dari bahasa Minang yang padanannya di dalam bahasa Indonesia adalah &lt;span style="color: red;"&gt;"berlada"&lt;/span&gt;. &lt;span style="color: red;"&gt;Lado&lt;/span&gt; di dalam bahasa Minang atau lada di dalam bahasa Indonesia adalah cabai atau lombok (def. 2 di KBI dan KBBI 1989). Sehingga &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt; adalah sesuatu yang dilekati &lt;span style="color: red;"&gt;lado&lt;/span&gt; atau berlada adalah sesuatu yang dilekati lada atau cabai. Oleh karena itu, jika taat asas, maka yang benar adalah &lt;span style="color: red;"&gt;belut balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;ceriping balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;telo balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;kentang balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;teri balado&lt;/span&gt;, dan &lt;span style="color: red;"&gt;dendeng balado&lt;/span&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Masakan yang &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt; dimasak dengan cara digoreng. Lalu cabai yang telah digiling bersama dengan bawang merah dan putih dan garam digoreng sambil ditambahi air jeruk. Setelah gilingan cabai itu masak, baru disusul memasukkan ayam, belut, atau kentang yang telah digoreng. Oleh orang Minang ayam atau makanan lain yang disatukan dengan cabai yang digoreng itu kemudian diaduk agar semuanya terendam oleh cabai. Biasanya &lt;span style="color: red;"&gt;lado&lt;/span&gt; atau cabai dan makanan itu, ayam atau dendeng, atau apapun itu, terus digoreng bersama selama beberapa menit agar rasa cabai menyerap ke dalam makanan sebelum dihidang. Ketika dihidangkan dengan balutan cabai itulah kemudian disebut dengan &lt;span style="color: red;"&gt;ayam balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;dendeng balado&lt;/span&gt;, &lt;span style="color: red;"&gt;teri balado&lt;/span&gt;, dll.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya tidak tahu siapa yang salah sehingga bisa terbalik demikian, seakan-akan balado adalah salah satu dari cara memasak makanan, sama seperti menggulai sehingga dikenal gulai kentang, gulai tahu, gulai ayam, dll.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Siang tadi, sambil menunggu guru saya di taman di depan ruangannya, tanpa sengaja saya mendengar seseorang menanyakan jenis keripik apa saja yang ingin ia kirimkan dari Jogja. Katanya, &lt;b&gt;"Eh, kamu mau yang balado juga? Balado itu yang warnanya oranye, kan?"&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jelas, bukan, bahwa orang di luar Sumatera Barat tidak tahu bahwa &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt; itu adalah berlada atau bercabai. Kalau orang yang saya kupingi itu tahu apa yang dimaksud dengan &lt;span style="color: red;"&gt;balado&lt;/span&gt;, maka ia tidak perlu lagi menanyakan warna &lt;span style="color: red;"&gt;lado&lt;/span&gt; yang jelas merah, bukan oranye.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jadi, siapa yang membawa kekeliruan itu ke pulau Jawa?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, 1 Juni 2010&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Sambil membayangkan dendeng basah dan kentang goreng balado yang telah lama tidak merayapi usus.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-8355504404176552621?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/8355504404176552621/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=8355504404176552621' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8355504404176552621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/8355504404176552621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/06/balado.html' title='Balado'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-7893267312911721149</id><published>2010-05-20T14:00:00.014+07:00</published><updated>2011-01-11T07:02:30.846+07:00</updated><title type='text'>Akhiran "ing" yang tidak jua teralihbahasakan</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika sebuah kata kerja di dalam bahasa Inggris dilekati akhiran "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", maka penerjemahan yang disarankan ke dalam bahasa Indonesia adalah dengan memberi awalan "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pe&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" dan akhiran "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;an&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" di antara terjemahan kata dari bahasa Inggris tersebut. Sependek pengetahuan saya, para pengguna bahasa Indonesia telah mematuhi kaedah itu untuk sebagian kata. Namun, ada sebagian kata lain yang tidak bisa-bisa juga diperlakukan sesuai aturan tersebut. Daftar kata tersebut, berdasarkan riset-risetan (artinya, bukan riset betulan) adalah sebagai berikut.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Monitoring&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Coba saja periksa lembaga-lembaga pemerintah; tidak akan ada, misalnya lembaga pemonitoran dan evaluasi, namun lembaga monitoring dan evaluasi. Padahal jika memaksa memakai monitoring dan evaluasi sudah jelas tidak setara karena yang pertama menunjukkan proses sedangkan yang lain menunjukkan kata benda.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Auditing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Coba periksa kurikulum jurusan-jurusan akuntansi di Indonesia.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Marketing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Sebagian jurusan manajemen telah menukar menjadi pemasaran, sebagian belum.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Accounting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Tidak ada yang berani merubahnya menjadi pengakunan, tapi hanya akuntansi atau akunting--lihat iklan lowongan kerja di koran.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Processing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Lihat kantor Pos Indonesia, misalnya di Plemburan, Sleman yang namanya Kantor Processing....)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Shooting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Akhirnya mengalah menjadi hanya syuting)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Positioning&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Jadinya tetap positioning, kadang-kadang diserap, kadang-kadang tidak. Lihat &lt;/span&gt;&lt;a href="http://kppu.go.id/"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;http://kppu.go.id/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Voting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Sering diserap penuh daripada menjadi pemungutan suara.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Booking&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Tetap booking alih-alih pembukuan atau pemesanan, misalnya, pada pemesanan tiket.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ranking&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Diserap menjadi rangking atau tidak berubah menjadi peringkat atau pemeringkatan.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Booting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Seringkali dibiarkan tetap dalam bentuk aslinya.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Acting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Lebih sering diserap menjadi akting dan sesekali diterjemahkan sebagai peran.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Posting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Nah, ini sulit untuk diubah. Dulu hanya akuntan yang menyerapnya menjadi "...diposting ke buku besar..." atau "...memposting ke buku besar...."&amp;nbsp;Sekarang, setelah ada FB dan blog, semakin sulitlah menemukan ada orang yang menulis "memposkan" daripada "memposting". Padahal &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;post office&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; diterjemahkan dengan mudah menjadi kantor pos.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Launching&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;(Saya lebih suka menduga bahwa orang lebih senang dengan kekerenan bunyinya, mungkin untuk tujuan komersial,&amp;nbsp;dibandingkan dengan peluncuran yang terlalu "domestik".) &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Setting&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (Saya belum pernah lihat ada yang merubahnya menjadi "pensetan" atau "penyetan" mungkin karena takut orang salah sangka dengan yang pertama dan tidak ingin diasosiasikan dengan tempe atau ayam penyet dengan yang kedua. Padahal "pengesetan" sangat cocok dan&amp;nbsp;berterima&amp;nbsp;kalau ingin dipakai.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;Budgeting &lt;/span&gt;(Kadang-kadang tersua kata ini di dalam judul matakuliah universitas, sama seperti auditing di atas yang malas diindonesiakan.)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;....(masih ada, tapi belum ingat lagi)&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, May 2010&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-7893267312911721149?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/7893267312911721149/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=7893267312911721149' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7893267312911721149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7893267312911721149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/05/akhiran-ing-yang-tidak-jua.html' title='Akhiran &quot;ing&quot; yang tidak jua teralihbahasakan'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-3838776925935610247</id><published>2010-04-23T17:28:00.006+07:00</published><updated>2011-01-11T07:01:24.866+07:00</updated><title type='text'>Semua tentang uang</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Awalnya saya menemukan kata &lt;i style="background-color: white; color: red;"&gt;picis&lt;/i&gt; di dalam buku Lombok: Penaklukan, Penjajahan, dan Keterbelakangan 1870-1940 tulisan Dr. Alfons van der Kraan yang diterjemahkan oleh M. Donny Supanra dan diterbitkan oleh Penerbit Lengge, Mataram. Kata &lt;i style="background-color: white; color: red;"&gt;picis&lt;/i&gt; itu saya temukan di halaman 6, di dalam nukilan Babad Lombok. Di dalam nukilan tersebut dikatakan, ...mesti membayar dengan upeti dengan uang (&lt;i&gt;pada apeti picis&lt;/i&gt;)....&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tiga kata yang di dalam kurung tersebut adalah di dalam bahasa Sasak dan karena ada di dalam satu kalimat utuh, saya menduga-duga bahwa kata picis adalah sinonim uang. Dari kamus susunan WJS Poerwadarminta (1976) saya menemukan definisi:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background-color: white; color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;picis: ketip (10 sen).&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sedangkan&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white; color: red; font-size: small;"&gt; ketip&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sendiri:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;ketip: picis (n) mata uang (10 sen)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dan kalau diteruskan:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;sen: uang yang harganya 1/100 rupiah;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;rupiah: satuan uang yang setara dengan 100 sen.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Penasaran, saya periksa kata-kata lain yang kira-kira berhubungan dengan uang.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;pitih = pitis: (1) uang zaman dahulu; (2) uang.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;peser: uang tembaga yang harganya 1/2 sen; rimih.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;rimih: (Minangkabau): peser (1/2 sen).&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;ketip: picis (n) mata uang (10 sen).&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;kepeng: mata uang kecil (1/2 duit).&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;duit: uang tembaga zaman dahulu (120 duit = 1 rupiah)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;uang: (1) alat pembayaran yang sah yang dibuat dari emas, perak, dsb yang dipakai sebagai ukuran nilai (harga); (2) (sastra lama) sama dengan 1/3 tali; (3) 1 uang = 10 duit.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;tali: nilai yang setara dengan 25 sen.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;kelip: nama mata uang dari nikel yang nilainya setara 5 sen.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Semua nilai tersebut bisa dikonversi ke nilai yang lain (&lt;i&gt;anda saja yang mencobanya karena saya kebingungan sendiri!&lt;/i&gt;). Yang menarik saya adalah justru pemakaian kata-kata tersebut--sejauh yang saya bisa ingat.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata &lt;i style="color: red;"&gt;picis&lt;/i&gt; mengingatkan saya kepada sebuah &lt;a href="http://id.wikipedia.org/wiki/Roman_Picisan_%28film%29"&gt;film di tahun 1980&lt;/a&gt;-an yang judulnya--yang aku Ahmad Dhani--"kebetulan" mirip dengan judul lagunya: Roman Picisan. Setelah memeriksa artinya di kamus, roman picisan adalah kiasan kepada sebuah buku (novel/roman) yang sangat tipis sehingga berharga sangat murah. Karena saya belum pernah menonton film tersebut dan tidak ingat dengan lagu tersebut, maka saya tidak tahu apakah makna film dan lagu tersebut bersesuaian dengan makna di kamus.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalau kata &lt;i style="color: red;"&gt;sen&lt;/i&gt; mengingatkan saya kepada dua orang bersaudara asal Jambi yang pernah bekerja di rumah kami. Mereka, kalau mau minta uang untuk berbelanja ke warung, biasanya berkata, "Da, minta sen". Konon memang kata sen ini yang mereka gunakan untuk mengacu kepada uang. Seorang supir yang biasa menempuh wilayah Jambi tahun 1980-an atau lebih awal mengatakan bahwa ia sering harus menyiapkan uang receh seratus atau lima puluh rupiah jika melewati wilayah-wilayah yang dihuni suku Kubu di Jambi. Karena, menurutnya, kadang-kadang warga suku Kubu itu meminta "sen" di tengah jalan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Nah, kata &lt;i style="color: red;"&gt;rupiah&lt;/i&gt; adalah kata yang mengingatkan saya kepada nenek saya. Dulu seringkali saya mendengar beliau menggunakan kata ini dan di dalam ingatan saya berhubungan dengan keping emas. Tapi, biasanya ada imbuhan emas: rupiah emas. Di KBBI, rupiah juga dimaknai sebagai &lt;i style="color: red;"&gt;seperak&lt;/i&gt; (100 sen). Dulu saya ingat sepupu saya minta uang sewa becak ke ibunya sebesar Rp.150 dengan kata, "seperak setengah".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i style="color: red;"&gt;Pitih&lt;/i&gt; atau &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pitis&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; awalnya satu kira adalah sebuah kata yang eksklusif milik orang Minangkabau. Sehari-hari kata itu digunakan di dalam bahasa Minangkabau. Keyakinan itu luntur ketika saya mendengar istri saya menggunakan kata piti(h) ketika bercakap dalam bahasa Sasak. Saya makin yakin setelah saya mendengar kata itu ketika berada di pulau Lombok sendiri. Kata lain yang juga luas digunakan di Minangkabau dan Sasak adalah &lt;i style="color: red;"&gt;kepeng&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;i&gt;kelip&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; pertama kali saya temukan di dalam novel Bumi yang Subur (Pearl S. Buck). Mulanya saya mengira kata &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kelip&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; adalah &lt;i&gt;typo&lt;/i&gt; dari &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ketip&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;. Setelah menemukannya di sepanjang novel tersebut, saya curiga bahwa itu bukan &lt;i&gt;typo&lt;/i&gt;. Setelah memeriksa Kamus WJS. Poerwadarminta dan KBI, ternyata memang satuan uang sendiri, yang kebetulan(?) nilainya setengah &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ketip&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata terakhir yang menarik adalah &lt;i&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;tali&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;. Pernah dengar pepatah: "setali tiga uang"? Saya tahu maknanya. Yang saya &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tidak &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tahu adalah makna kata tali. Dulu saya berpikir bahwa setali itu adalah seutas tali. Tapi mengapa ada tiga uang? Apakah seutas tali yang panjangnya setara dengan tiga keping/lembar uang yang dijejerkan? Baru belakangan, terutama setelah memeriksa kamus, saya baru tahu bahwa tali adalah sebuah satuan harga dan uang juga adalah sebuah satuan harga. Bodohnya....&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Hasil pencarian lain di KBI menggunakan kata kunci "sen" dan "uang"&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;benggol: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; mata uang tembaga bernilai 2,5 sen (dipakai pada zaman Belanda); gobang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;gobang: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ark n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; (1) uang tembaga yang bernilai 2,5 sen.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;cepeng: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ark n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; setengah sen; rimih; peser.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;keteng: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ark n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; setengah sen; peser (uang logam zaman Belanda)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kupang: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; (1) mata uang zaman dahulu yang berbeda-beda nilainya (menurut daerah), di Penang 10 sen, di Kelantan 12,5 sen, di Padang 50 sen, di Agam 30 sen, di Payakumbuh 40 sen, dsb. (2) ukuran berat eman (+/- 0,5 real = 10 gram)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;rini: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; setengah sen; rimis&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;rimis: &lt;em&gt;n&lt;/em&gt; peser (0,5 sen) = rimih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;talen: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; mata uang (uang logam) bernilai 25 sen (pada zaman Hindia Belanda)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;pincang, sepincang: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;adv&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; satu setengah sen&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;jampal: &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;kl n&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; ukuran berat emas (0,5 real), dipakai juga sebagai ukuran uang (+/- 50 sen pada zaman dahulu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;abus:&amp;nbsp;&lt;em&gt;n&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; (1) mata uang timah zaman dahulu yang terkecil, harganya sepersepuluh duit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;dukat: &lt;em&gt;kl n &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;mata uang emas atau perak (nilainya tidak tentu)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;ringgit: (1) &lt;em&gt;n&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; &lt;em&gt;ark&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; mata uang dari perak harganya Rp.2,50 (zaman Belanda)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;satak: &lt;em&gt;kl n&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; (2) dua ratus picis&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;suku: &amp;nbsp;&lt;em&gt;n&amp;nbsp;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;(3) tengahan rupiah (Rp.0,50)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;tampang:&amp;nbsp;&lt;em&gt;n (3)&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red;"&gt; nama uang timah (1/16 ringgit)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mataram dan Sleman, April 2010 dan Juni 2010&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-3838776925935610247?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/3838776925935610247/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=3838776925935610247' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3838776925935610247'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3838776925935610247'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/04/semua-tentang-uang.html' title='Semua tentang uang'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-6195591332120846784</id><published>2010-02-06T18:00:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:01:32.608+07:00</updated><title type='text'>Merih alias moriah</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya ingat bahwa ayah saya sering menyebut leher ayam dengan "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ayam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" dalam bahasa kampung kami. Satu kali saya pernah beliau bercerita tentang bagaimana dulu waktu remaja ia mendengar dua orang yang berkelahi di tengah malam. Orang ketiga berteriak kepada salah seorang dari yang berkelahi itu, "Injak se &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriahnyo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;!". Artinya, "Injak saja lehernya!"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Karena saya lebih banyak mendengar kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" itu diucapkan oleh orang-orang kampung saya di Payakumbuh, saya berpikir bahwa kata itu adalah kata asli kampung kami atau setidaknya kata dari bahasa Minangkabau yang telah tua dan ditinggalkan. Soalnya, saya tidak pernah mendengar kata itu dipakai di Padang.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Namun, beberapa hari yang lalu saya menemukan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" di dalam buku &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Three cups of tea&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Kata itu digunakan mengacu kepada leher hewan yang akan disembelih. Saya langsung teringat kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang telah lama saya tidak dengar lagi. Saya cek ke kamus dan memang tepat dugaan saya.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih: kb. tenggorokan; pembuluh nafas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Saya yakin sekali bahwa "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" dalam bahasa Minangkabau-logat-Payakumbuh (Saya tidak tahu dalam logat umum Minangkabau, mungkin "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mariah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau tetap "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;moriah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Pembaca yang tahu mungkin bisa memberitahu saya melalui halaman komentar.) masuk ke dalam bahasa Indonesia menjadi kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", kalau kita merujuk ke batang leher kita adalah bagian depan dari leher yang di dalamnya ada saluran makanan dan saluran nafas. Kalau "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" laki-laki akan ditandai dengan adanya jakun. Makanya, seperti di dalam buku &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Three cups of tea&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tadi, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ini yang disembelih untuk membunuh binatang. Dalam cerita ayah saya, "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;merih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang harus diinjak itu sangat mungkin adalah bagian depan leher karena bagian itu tidak bertulang, seperti bagian belakang leher, sehingga lebih mematikan.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S21VaIUT1ZI/AAAAAAAAAdE/Qlnn0vUnVh4/s1600-h/ayam4.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5435094232703686034" src="http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S21VaIUT1ZI/AAAAAAAAAdE/Qlnn0vUnVh4/s400/ayam4.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 266px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Gambar dari &lt;/span&gt;&lt;a href="http://sekolahalamjogja.wordpress.com/2009/10/15/dari-ayam-dapet-semua/"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sini&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Sleman, Februari 2010&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-6195591332120846784?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/6195591332120846784/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=6195591332120846784' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6195591332120846784'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6195591332120846784'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/02/merih-alias-moriah.html' title='Merih alias moriah'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S21VaIUT1ZI/AAAAAAAAAdE/Qlnn0vUnVh4/s72-c/ayam4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-5994412966432953242</id><published>2010-01-23T21:18:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:01:47.651+07:00</updated><title type='text'>Dummy variable alias variabel dumi</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam metodologi penelitian dikenal ada sebuah variabel yang disebut dengan &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt;. Variabel ini bukan jenis lain dari variabel dependen-independen, namun menunjukkan sebuah variabel yang nilainya telah ditentukan oleh peneliti. Donald Cooper dan Pamela Schindler (2000) mendefinisikan &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt; sebagai sebuah variabel nominal yang digunakan di dalam regresi berganda dan diberi kode 0 dan 1. Nilai 0 biasanya menunjukkan kelompok yang tidak mendapat sebuah perlakuan dan 1 menunjukkan kelompok yang mendapat perlakuan. Dalam regresi berganda, aplikasinya bisa berupa perbedaan jenis kelamin (1 = laki-laki, 0 = perempuan), ras (1 = kulit putih, 0 = kulit berwarna), pendidikan (1 = sarjana, 0 = non-sarjana).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Masalah di sini adalah bukan pada konsep variabel ini dan aplikasinya di dalam riset, namun bagaimana &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt; harus diterjemahkan atau dialihbahasakan ke dalam bahasa Indonesia. Sepengetahuan saya, beberapa orang membiarkannya tetap &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; dan menulisnya miring menjadi "variabel &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt;" (perhatikan bahwa ia diindonesiakan dengan membiarkan &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; dalam bahasa aslinya). Sebagian orang lain menyerapnya ke dalam bahasa Indonesia menggunakan azas bunyi sehingga menjadi "&lt;i&gt;variabel dami&lt;/i&gt;". Sebagian yang lain menyebutnya "&lt;i&gt;variabel boneka&lt;/i&gt;" karena dummy di dalam bahasa Inggris bisa berarti boneka.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam Webster, kata &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; memang memiliki banyak arti. Saya ambilkan beberapa yang mungkin relevan dengan konteks ini (nomor menunjukkan urutan arti kata tersebut di dalam Webster).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(1). a representation or copy of something, as for displaying to indicate appearance.&lt;br /&gt;(2). a representation of a human figure, as for displaying clothes in store windows.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(9). Print. sheets folded and made up to show the size, shape, form, sequence, and general style of a contemplated piece of printing.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;(11). Computers. an artificial address, instruction, or other datum fed into a computer only to fulfill prescribed conditions and not affecting operations for solving problems.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengertian yang pertama mengacu kepada sebuah benda yang dibuat menyerupai sebuah benda lain, namun tidak memiliki fungsi benda tersebut. Jika anda datang ke toko telpon selular (ponsel) anda akan melihat ada tiruan-tiruan ponsel di etalase toko. Mereka menyebut tiruan ponsel tersebut sebagai &lt;i&gt;dummy, &lt;/i&gt;diucapkan "dami".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengertian yang kedua mengacu kepada boneka manusia yang bisa kita temukan di toko yang disebut juga &lt;i&gt;mannequin&lt;/i&gt;. Industri pembuatan kendaraan sering menggunakan &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; ini untuk mengetes dampak tumbukan kendaraan bagi penumpang. Mereka menyebut boneka itu dengan istilah &lt;i&gt;crash test dummy&lt;/i&gt;. Dulu pernah ada sebuah band dengan nama yang sama dengan judul lagu yang cukup aneh: Mmm Mmm Mmm Mmm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengertian yang kesembilan masih mirip dengan pengertian yang pertama. Bedanya, pengertian &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; di sini mengacu kepada barang tercetak. Contohnya adalah buku, majalah, brosur, undangan, dll.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pengertian kesebelas berhubungan dengan data atau instruksi yang dimasukkan ke dalam komputer yang hanya memenuhi suatu kondisi yang telah ditentukan. Saya kurang paham dengan komputer, namun sepertinya pengertian yang kesebelas ini memiliki makna yang dekat dengan pengertian &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; pada &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; &lt;i&gt;variable&lt;/i&gt;. (Yang tertarik mencari penjelasan lebih jauh silakan &lt;a href="http://www.appricon.com/index.php/tutorials/dummy-variables-in-data-mining.html"&gt;klik link ini.&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Namun, &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; di dalam &lt;i&gt;variable&lt;/i&gt; &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; memiliki maknanya sendiri. Variabel ini berfungsi sebagai &lt;i&gt;switch&lt;/i&gt; (&lt;a href="http://www.socialresearchmethods.net/kb/dummyvar.php"&gt;klik ini&lt;/a&gt;) yang memisah-misahkan sesuatu yang diukur atas dasar kelompok atau kategorinya. Jika gender adalah variabel yang kita amati, maka &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt; akan memisahkan kelompok sampel laki-laki dan perempuan jika kepada kedua kelompok ini telah dilekatkan nilai 1 dan 0 sesuai dengan pilihan peneliti. Jadi, makna yang disediakan Webster sendiri belum mengakomodasi pengertian &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; bagi &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam bahasa Indonesia kata yang bersesuaian makna dengan kata &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; yang saya temukan adalah &lt;i&gt;dumi&lt;/i&gt;. &lt;i&gt;Dumi&lt;/i&gt; di dalam KBBI tahun 1989 didefinisikan "&lt;i&gt;benda tiruan yang dipakai sebagai contoh majalah atau buku yang akan diterbitkan (sampul buku dan sebagainya)&lt;/i&gt;". Makna ini sepertinya bersesuaian dengan makna &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; yang kesembilan menurut Webster.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Untuk tujuan penerjemahan dan penyerapan kata &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt; dari frasa &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt; ke dalam bahasa Indonesia, alternatif yang bisa ditawarkan adalah frasa "&lt;i&gt;variabel dumi&lt;/i&gt;". Ada dua alasan mengapa kata &lt;i&gt;dumi&lt;/i&gt; yang saya pilih. Pertama, jika disebut dengan &lt;i&gt;variabel boneka&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;boneka&lt;/i&gt; lebih berasosiasi dengan &lt;i&gt;doll&lt;/i&gt; dan berhubungan dengan mainan anak kecil. Kedua, daripada harus menyerap menggunakan azas bunyi menjadi "&lt;i&gt;dami&lt;/i&gt;", kata "&lt;i&gt;dumi&lt;/i&gt;" akan memberikan peluang yang lebih besar kepada pengguna bahasa Indonesia untuk melacak kata &lt;i&gt;dumi&lt;/i&gt; itu ke bahasa aslinya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simpulannya, saya mengusulkan agar &lt;i&gt;dummy variable&lt;/i&gt; diserap ke dalam bahasa Indonesia menjadi &lt;i&gt;variabel dumi&lt;/i&gt;. Frasa variabel boneka kurang saya sarankan karena makna dan kegunaan &lt;i&gt;doll&lt;/i&gt; yang tidak sama dengan &lt;i&gt;dummy&lt;/i&gt;. Frasa &lt;i&gt;variabel dami&lt;/i&gt; juga kurang sesuai karena membuat penelusuran ke bahasa asal lebih sulit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, Januari 2010&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-5994412966432953242?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/5994412966432953242/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=5994412966432953242' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/5994412966432953242'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/5994412966432953242'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2010/01/dummy-variable-alias-variabel-dumi.html' title='Dummy variable alias variabel dumi'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1842479676561978368</id><published>2009-07-05T08:17:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:03:29.361+07:00</updated><title type='text'>Pembayan dan semenda</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Minangkabau ada dua kata yang menunjukkan status laki-laki di dalam hubungan perkawinan. Kedua kata tersebut adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pambayan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sumando&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yang di dalam bahasa Indonesia menjadi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pembayan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Kedua kata ini tersua di dalam KBBI maupun kamus susunan WJS Poerwadarminta. Bahkan kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tersirobok juga di dalam Undang-undang &lt;/span&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Perpajakan&lt;/span&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;st1:state st="on"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;RI&lt;/span&gt;&lt;/st1:state&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Untuk memahami kedua kata itu, orang harus paham diingatkan lagi bahwa masyarakat Minangkabau adalah masyarakat yang menganut garis keturunan matrilineal. Di dalam masyarakat Minangkabau, seorang laki-laki yang kawin dengan perempuan Minangkabau berarti ia juga kawin dengan keluarga atau kaum suku si perempuan. Si laki-laki pindah ke dalam keluarga si perempuan, namun tidak otomatis menjadi warga kaum suku si perempuan. Suku si laki-laki masih sama dengan suku sebelum ia menikah. Konsekuensinya, anak-anak yang lahir dari perkawinan tersebut otomatis juga menjadi anak dari kaum suku si perempuan. Misalnya, jika ibu si anak berasal dari suku Jambak dan bapaknya dari suku Sipisang, maka anak tersebut ikut menjadi anggota suku ibu, yaitu suku Jambak. Bapak bagaimanapun tetap kaum suku Sipisang.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bagi kaum suku Jambak, atau keluarga si perempuan, laki-laki tadi disebut dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;urang sumando&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di dalam bahasa Minangkabau atau &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;di dalam bahasa &lt;/span&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Indonesia&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Ia berstatus &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;dari suku Jambak karena perkawinannya dengan anak dari suku Jambak. Walau ia masuk ke dalam kaum suku tersebut, ia tetap “orang luar” bagi orang suku Jambak. Ia ibarat abu di atas tungku: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;angin datang, abu hilang terbang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Itu pengertian &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jika si perempuan suku Jambak tadi memiliki satu orang anak perempuan lagi selain yang dikawini oleh laki-laki dari suku Sipisang tadi dan ia dikawini oleh laki-laki lain dari suku Payabadar, misalnya, maka hubungan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pembayan &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;muncul di sini. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Hubungan itu muncul antara laki-laki dari suku Sipisang dengan laki-laki dari suku Payabadar yang sama-sama mengawini dua orang perempuan yang bersaudara dari suku Jambak. Kedua &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kaum suku Jambak itu adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pembayan &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bagi yang lain. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Walau hubungan tersebut unik karena kondisi adat Minangkabau, namun kedua kata tersebut telah terserap dan digunakan di dalam masyarakat &lt;/span&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Indonesia&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Saya tidak tahu apakah akan bisa diterapkan di dalam masyarakat patrilineal. Namun, saya mendapatkan contoh yang mungkin sesuai belakangan ini.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sarwo Edhi Wibowo memiliki tiga orang putri. Mereka ini kebetulan dinikahkan pada hari yang sama karena beliau tidak bisa terlalu sering meninggalkan posnya sebagai duta besar di &lt;/span&gt;&lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Korea. &lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bagi keluarga besar Sarwo Edhi Wibowo—jika kita potong hingga di level tersebut, tidak merunut ke garis di atasnya—ketiga pria perwira pertama tersebut adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;karena mereka kawin dengan anak perempuan dari keluarga tersebut. Sementara itu, bagi SBY, Hadi Utomo adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pembayan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, demikian juga sebaliknya.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kedua istilah ini jika dipakaikan kepada Partai Demokrat juga valid. Karena kepala suku Demokrat adalah dua orang &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pembayan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, maka setiap anggota yang lain adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bagi suku tersebut. Jika dianalogikan dengan adat Minangkabau, maka jangan-jangan tidak ada &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;semenda &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;yang punya hak di dalam rumah kaum suku Demokrat tersebut. Semua adalah abu di atas tungku.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mudah-mudahan tidak demikian. Banyak partai lain yang juga begitu, seakan-akan hanya dikuasai satu keluarga&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Pulau Lombok, Juli 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1842479676561978368?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1842479676561978368/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1842479676561978368' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1842479676561978368'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1842479676561978368'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/07/pembayan-dan-semenda.html' title='Pembayan dan semenda'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-833252496767369829</id><published>2009-05-24T13:42:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:03:17.903+07:00</updated><title type='text'>Sipatuang (sipatung) alias capung</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/ShjtSpQkluI/AAAAAAAAASY/nh1d-gqXDnA/s1600-h/dragonfly.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5339278262816511714" src="http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/ShjtSpQkluI/AAAAAAAAASY/nh1d-gqXDnA/s400/dragonfly.jpg" style="cursor: hand; cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tidak ada yang tidak tahu mana binatang yang disebut dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;capung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Anak-anak sering menangkapnya untuk dijadikan mainan karena dianggap mirip helikopter. Saya sendiri sering mengandaikannya sebagai helikopter. Kadang-kadang dipercaya sebagai salah satu terapi untuk menghentikan kebiasaan anak mengompol di malam hari.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sudah lama sekali sejak terakhir saya main-main dengan binatang ini--lebih tepatnya, menyiksanya (hiks, maaf). Sering kami memotong sayapnya hanya untuk membuat ia tidak lagi bisa terbang. Mungkin karena masa yang telah berlalu itu sehingga saya lupa namanya. Dominasi penyebutan nama jawanya membuat saya hanya ingat bahwa nama binatang ini adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;capung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Beberapa pekan terakhir ini saya penasaran sekali dengan apa nama binatang ini dalam bahasa Minangkabau. Saya yakin bahwa kata itu ada, namun tidak ada yang ingat--lebih tepatnya saya tidak bertanya kepada orang yang ingat. Semalam, sebelum tidur saya secara acak membuka kamus bahasa Indonesia. Kebetulan di halaman berabjad "s". Satu halaman itu saya periksa kata-kata yang saya tidak ketahui hingga...eng..ing..eng... saya menemukan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sipatung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang artinya "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;capung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya langsung girang sekali. "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sipatuang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cipatuang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" begitulah kami menyebut nama binatang tersebut. Di dalam KBBI dimuat sebagai "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sipatung&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" untuk menghilangkan bunyi dengung bahasa Minangkabau.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, May 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-833252496767369829?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/833252496767369829/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=833252496767369829' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/833252496767369829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/833252496767369829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/05/sipatuang-sipatung-alias-capung.html' title='Sipatuang (sipatung) alias capung'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/ShjtSpQkluI/AAAAAAAAASY/nh1d-gqXDnA/s72-c/dragonfly.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-2309587948392133268</id><published>2009-05-23T10:28:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:03:10.333+07:00</updated><title type='text'>Perlina yang tak secantik bunyinya</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika sedang mencari-cari nama buat anak kami dulu, saya sempat mencari-cari ke dalam kamus bahasa Indonesia. Siapa tahu ada kata yang kalau dijadikan nama bisa punya arti bagus dan menjadi doa.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Satu ketika, saya menemukan sebuah kata yang cukup menarik bunyinya dan cocok diberikan kepada anak kami jika ia perempuan. Kata itu adalah "perlina". Namun, setelah melihat arti kata itu, ternyata artinya tidak secantik bunyinya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Perlina adalah adjektiva yang berarti &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;hilang; tidak kelihatan&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Contoh pemakaiannya: &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Aku ini datang dari sebuah negeri yang sudah perlina, hendak mencari jalan yang lepas&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Seketika itu kata itu saya coret dari alternatif. Setelah meng-google, saya ternyata menemukan sebuah situs yang bernama "perlina" dan seorang wanita yang bernama akhir "perlina". Mungkin mereka tidak tahu arti kata itu di dalam bahasa Indonesia, ya?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, May 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-2309587948392133268?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/2309587948392133268/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=2309587948392133268' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2309587948392133268'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2309587948392133268'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/05/perlina-yang-tak-secantik-bunyinya.html' title='Perlina yang tak secantik bunyinya'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1762660321864996849</id><published>2009-05-16T07:37:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:03:39.458+07:00</updated><title type='text'>RSVP: repondez s'il vous plait</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;RSVP&lt;/span&gt;, kata ini pertama kali masuk ke dalam lema bahasa Inggris sekitar tahun 1895-1900. Kata ini berasal dari bahasa Perancis, singkatan dari &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;repondez s'il vous plait&lt;/span&gt;. Kata ini sendiri adalah bentuk yang lebih sopan karena si pengguna menggunakan kata &lt;span style="font-style: italic;"&gt;"&lt;span style="color: red;"&gt;vous&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;" alih-alih "&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;te&lt;/span&gt;" yang lebih kasar untuk pengganti kata penunjuk orang kedua "anda". Artinya, &lt;span style="color: red;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;please (you) reply"&lt;/span&gt;.  Dari arti kata itu kita bisa menduga bahwa kata ini ditulis oleh seseorang yang menulis sebuah surat kepada orang lain dan meminta orang yang menerima untuk membalas suratnya tersebut. Di dalam penggunaan lain, kata ini juga digunakan untuk meminta seseorang yang dituju oleh sebuah undangan untuk segera membalas undangan tersebut, memberitahu si pengirim apakah si penerima undangan sudah atau belum menerima undangan dan menginginkan sebuah balasan dari si penerima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi intinya, kata &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;RSVP&lt;/span&gt; digunakan kalau anda mengirimi seseorang sebuah berita atau pesan dan anda menginginkan orang tersebut membalas kepada anda. Biasanya penempatan kata ini ada di bawah surat, namun juga bisa saja di bagian lain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bulan lalu, di kampus saya, saya menemukan sebuah pengumuman sebuah seminar yang mencantumkan kata &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;RSVP&lt;/span&gt; di bagian bawahnya. Ini dia gambarnya, lihat ke dalam lingkaran merah.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/Sg4PLeeTJRI/AAAAAAAAARw/I5EXCqF0rvY/s1600-h/Photo494.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5336219298313741586" src="http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/Sg4PLeeTJRI/AAAAAAAAARw/I5EXCqF0rvY/s400/Photo494.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 532px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kira-kira sama tidak maksud si pembuat acara atau pembuat poster mencantumkan kata  itu di dalam poster seminar ini dengan makna kata yang asli?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kalau melihat urutannya, terutama setelah melihat baris-baris di bawah &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;RSVP&lt;/span&gt; yang menunjukkan ke mana seorang calon peserta seminar harus mendaftar, saya curiga bahwa jangan-jangan yang dimaksud &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;RSVP&lt;/span&gt; di poster ini, bukannya "&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;mohon undangan ini dibalas&lt;/span&gt;", namun justru "&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;R&lt;/span&gt;e&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;S&lt;/span&gt;er&lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;V&lt;/span&gt;ation &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;P&lt;/span&gt;lease".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Betulkah? Jangan-jangan begitu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/SojN0v3WGAI/AAAAAAAAAUQ/t8m959s1__A/s1600-h/Photo558.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370768861724809218" src="http://3.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/SojN0v3WGAI/AAAAAAAAAUQ/t8m959s1__A/s400/Photo558.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ini foto lain yang saya potret di perempatan Seturan UPN dan UII di awal Agustus 2009. Jelas ,'kan, bahwa RSVP sangat mungkin telah salah kaprah dipakai sebagai ganti "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;reservation please&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, May 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1762660321864996849?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1762660321864996849/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1762660321864996849' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1762660321864996849'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1762660321864996849'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/05/rsvp-repondez-sil-vous-plait.html' title='RSVP: repondez s&apos;il vous plait'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/Sg4PLeeTJRI/AAAAAAAAARw/I5EXCqF0rvY/s72-c/Photo494.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-9162038571980939488</id><published>2009-03-20T09:27:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:04:11.330+07:00</updated><title type='text'>Non- vs. nir-</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;non-,&lt;br /&gt;a prefix meaning “not,” freely used as an English formative, usually with a simple negative force as implying mere &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;negation or absence of something (rather than the opposite or reverse of it, as often expressed by un-&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;un-1,&lt;br /&gt;a prefix meaning “not,” freely used as an English formative, &lt;span style="color: red; font-weight: 700;"&gt;giving negative or opposite force in adjectives&lt;/span&gt; and their derivative adverbs and nouns (unfair; unfairly; unfairness; unfelt; unseen; unfitting; unformed; unheard-of; un-get-at-able), and less freely used in certain other nouns (unrest; unemployment)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Di dalam kehidupan sehari-hari kita sering mendengar organisasi &lt;span style="color: red;"&gt;nir-laba&lt;/span&gt; sebagai padanan bagi &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;non-profit&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; organization&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah terjemahan untuk kata itu tepat? Sebagian orang pengguna bahasa Inggris lebih suka menyebutnya &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;not-for-profit&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; organization&lt;/span&gt;. Jika kata itu kita terjemahkan secara bebas, artinya di dalam bahasa Indonesia adalah: "&lt;span style="color: red;"&gt;organisasi yang tidak untuk (mencari) laba&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kata "&lt;span style="color: red;"&gt;non&lt;/span&gt;" seperti saya kutip di kamus Webster di atas berarti adalah kata yang menunjukkan bahwa kata yang setelahnya yang jika digabungkan dengan "&lt;span style="color: red;"&gt;non&lt;/span&gt;" akan bermakna bahwa kondisi yang disebutkan tersebut tidak ada. Jika &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;non-profit&lt;/span&gt;, maka organisasi tersebut tidak memiliki laba, &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;non-alcohol&lt;/span&gt; berarti tidak ada kandungan alkohol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apakah tepat jika kita menerjemahkan "&lt;span style="color: red;"&gt;non-&lt;/span&gt;" menjadi "&lt;span style="color: red;"&gt;nir-&lt;/span&gt;"? "&lt;span style="color: red;"&gt;Nir-&lt;/span&gt;" di dalam KBBI artinya adalah "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak&lt;/span&gt;" dan sepadan dengan kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tan-&lt;/span&gt;". Kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tan-&lt;/span&gt;" sendiri juga berarti "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak&lt;/span&gt;". Kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak&lt;/span&gt;" sendiri, saya nukil dari KBBI adalah:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;adv. partikel untuk menyatakan pengingkaran, penolakan, penyangkalan, dsb; tak; tiada: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;tempat kerjanya --jauh dari rumahnya; apa yang dikatakannya itu -- benar....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Jika kita telaah, maka makna dari kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak&lt;/span&gt;" dari penjelasan dan contoh di KBBI sangat mungkin lebih tepat sebagai terjemahan kata "&lt;span style="color: red;"&gt;un-&lt;/span&gt;" dan varian-variannya yang lain seperti "&lt;span style="color: red;"&gt;ir-&lt;/span&gt;", "&lt;span style="color: red;"&gt;im-&lt;/span&gt;", "&lt;span style="color: red;"&gt;il-&lt;/span&gt;", dan "&lt;span style="color: red;"&gt;in-&lt;/span&gt;" karena sama-sama menunjukkan lawan dari kondisi yang dijelaskan: "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak jauh&lt;/span&gt;" berarti "&lt;span style="color: red;"&gt;dekat&lt;/span&gt;", "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak benar&lt;/span&gt;" berarti "&lt;span style="color: red;"&gt;salah&lt;/span&gt;".  Sedangkan kata "&lt;span style="color: red;"&gt;non-&lt;/span&gt;" bukanlah kata yang bermakna lawan dari kondisi, namun adalah kata yang kalau diimbuhkan di depan sebagai prefiks, maka gabungan mereka menjadi "&lt;span style="color: red;"&gt;suatu kondisi yang menunjukkan negasi atau ketiadaan dari kondisi jika 'non-' tidak ada&lt;/span&gt;"--jadi bukan lawan dari kondisi, hanya bahwa kondisi itu tidak ada. Artinya, &lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;non-profit organization&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: 700;"&gt;bukanlah sebuah organisasi yang (selalu) merugi, namun mereka tidak memiliki laba&lt;/span&gt;. Makna merugi dengan makna tidak memiliki laba sama sekali berbeda, bukan? Tidak memiliki laba berarti ia hanya berkeinginan untuk menutupi biaya-biaya, bukan ingin merugi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jadi, &lt;span style="color: red;"&gt;nir-laba&lt;/span&gt; bukanlah padanan yang sesuai bagi &lt;span style="color: red;"&gt;non-profit&lt;/span&gt;. Kata &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;"&lt;/span&gt;nir-&lt;/span&gt;" atau "&lt;span style="color: red;"&gt;tan-&lt;/span&gt;" adalah terjemahan yang sesuai bagi kata "&lt;span style="color: red;"&gt;un-&lt;/span&gt;" dan derivasinya: "&lt;span style="color: red;"&gt;il-&lt;/span&gt;", "&lt;span style="color: red;"&gt;ir-&lt;/span&gt;", "&lt;span style="color: red;"&gt;im-&lt;/span&gt;", dan "&lt;span style="color: red;"&gt;in-&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;Contoh:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;inappropriate = nir-pantas, tan-pantas, tak-pantas;&lt;br /&gt;unbalanced = nir-imbang, tan-imbang, tak-imbang;&lt;br /&gt;irregular = nir-regular, tan-regular, tak-regular.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bagaimana dengan &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;"&lt;/span&gt;non-&lt;/span&gt;"?  Saya belum menemukan kata yang cocok dengan "&lt;span style="color: red;"&gt;non-&lt;/span&gt;". Kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tanpa&lt;/span&gt;" sendiri bukan kandidat yang tepat karena "&lt;span style="color: red;"&gt;tanpa&lt;/span&gt;" adalah "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak dengan&lt;/span&gt;" atau "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak ber-&lt;/span&gt;" yang masih menunjukkan makna yang negatif atau berlawanan dengan kata yang setelahnya jika mereka digabungkan. Langkah yang paling aman agar tetap taat-makna adalah dengan menyerap kata "&lt;span style="color: red;"&gt;non-&lt;/span&gt;" ke dalam bahasa Indonesia. Sehingga, "&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;non-profit&lt;/span&gt;" menjadi "&lt;span style="color: red;"&gt;non-laba&lt;/span&gt;" alih-alih "&lt;span style="color: red;"&gt;nir-laba&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perlu hati-hati, KBBI, setidaknya edisi tahun 1989, keliru menganggap bahwa kata "&lt;span style="color: red;"&gt;non-&lt;/span&gt;" memiliki makna yang sama dengan kata "&lt;span style="color: red;"&gt;tidak&lt;/span&gt;", yang padahal bukan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sleman, Maret 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-9162038571980939488?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/9162038571980939488/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=9162038571980939488' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/9162038571980939488'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/9162038571980939488'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/03/non-vs-nir.html' title='Non- vs. nir-'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-2111886677360545152</id><published>2009-03-03T23:17:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:04:16.757+07:00</updated><title type='text'>Lelah, letih, capek</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sepintas ketiga kata itu memiliki arti yang sama. KKBI pun tidak mendefinisikan mereka dengan dengan definisi yang jauh berbeda. Hanya saja "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;letih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang menunjukkan kondisi kepayahan yang lebih tinggi dibandingkan dua kondisi fisik yang lain.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Penggunaan ketiga kata itu di dalam kalimat tidak akan membuat makna kalimat itu akan berbeda jika digunakan kata yang berbeda.  Contohnya adalah kalimat berikut:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ismail &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kelelahan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; setelah bekerja sehari penuh, atau&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ismail &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;keletihan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; setelah bekerja sehari penuh, dan&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ismail &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kecapekan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; setelah bekerja sehari penuh.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Walaupun ketiga kata itu tidak berbeda, tapi saya menemukan pola penggunaan kata itu yang spesifik daerah. Kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lelah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" lebih banyak digunakan oleh orang Lombok, kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;letih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" lebih banyak digunakan oleh orang Minang, sedangkan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;capek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" lebih banyak digunakan orang Betawi (Jakarta) dan orang yang tinggal di Jawa. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jadi kalau ada orang bercerita bahwa,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Saya sampai &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lelah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tertawa mendengar ceritanya", maka bisa diduga ia adalah orang Lombok;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Saya sampai &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;letih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tertawa mendengar ceritanya", maka bisa diduga ia adalah orang Minang;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Saya sampai &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;capek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tertawa mendengar ceritanya", maka bisa diduga ia adalah orang Betawi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Maret 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-2111886677360545152?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/2111886677360545152/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=2111886677360545152' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2111886677360545152'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2111886677360545152'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/03/lelah-letih-capek.html' title='Lelah, letih, capek'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-2650434477848818837</id><published>2009-02-28T20:19:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:04:24.973+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kopra'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kutip'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nukil'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cukil'/><title type='text'>Nukil vs. cukil</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam edisi "9 Kisah Nyata" dengan anak judul "Stauffenberg Nyaris Membunuh Hitler" yang diterbitkan oleh Intisari ada paragraf di halaman 71 di dalam sub-bab "Pelacur-pelacur di bawah umur" yang isinya sebagai berikut:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;..."Yang kami cukilkan dari bukunya hanyalah sebagian dari hasil penyelidikannya di AS."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalimat itu, jika ditelusuri ke bagian lebih awal, bisa kita artikan bahwa Intisari mengambil sebagian dari cerita yang ada di dalam sebuah buku dan kemudian diceritakan-ulang di dalam edisi Intisari ini.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Yang menarik perhatian saya adalah kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukilkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"  yang berasal dari kata dasar "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Apakah kata tersebut sudah tepat?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam KBBI, lema "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" diberi arah ke lema lain "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", yaitu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil: n alat yang dipakai untuk mengorek (mengeluarkan sesuatu dari lubang, melepaskan sesuatu yang melekat, dsb).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencungkil: mengorek dan mengeluarkan (melepaskan, membuang, dsb) dengan alat pencungkil.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dengan panduan tersebut, kalimat di atas akan bermakna bahwa editor di Intisari mengorek dan mengeluarkan tulisan-tulisan dari buku yang ia kutip dan isinya dipindahkan ke edisi "9 Kisah Nyata" tersebut. Rusak, dong, bukunya?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jadi, tepatkah pemakaian kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" itu?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalimat itu mungkin akan sama maknanya jika kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" itu diganti dengan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kutip&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", alih-alih menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Di KBBI, lema "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kutip&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" didefinisikan:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kutip v, mengutip 1. memungut benda kecil-kecil satu demi satu; 2. mengambil perkataan atau kalimat dari buku dsb; memetik karangan dsn; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;; 3. mengumpulkan dari berbagai sumber.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di lema di atas saya menemukan ada kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Jika ditelusuri ke lema "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", definisi "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" menurut KBBI adalah:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nukil v, menukil mengutip; menulis (memetik) kembali apa yang pernah ditulis (diucapkan) orang lain.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Terlihat bahwa kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" memiliki arti yang sama dengan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kutip&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Kedua kata ini jelas berbeda dengan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Menukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sesuatu tidak akan menyebabkan sumber atau sesuatu yang &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;dinukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; kehilangan apapun. Ini yang terjadi ketika seseorang &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dari sebuah buku. Anda tidak harus merusak buku jika anda &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menukilnya&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, seberapapun banyak yang akan anda &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bagaimana dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jika &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sesuatu, maka apa yang ada &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; itu akan kehilangan sebanyak yang anda &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cungkilannya&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; anda bawa ke tempat lain.  Di Pariaman, Sumatera Barat, tanaman kelapa sangat banyak. Petani kelapa biasanya &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; isi kelapa dan menjemurnya. Daging kelapa yang dijemur itu kita sebut kopra. Di sana daging kelapa yang &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;dicungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dari tempurung kelapa itu disebut dengan "karambia cukia" (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kelapa cungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: Minangkabau). Jadi, petani bukannya &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, tapi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencungkil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; mencukil&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; agar bisa mendapatkan dagingnya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Februari 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-2650434477848818837?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/2650434477848818837/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=2650434477848818837' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2650434477848818837'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2650434477848818837'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/nukil-vs-cukil.html' title='Nukil vs. cukil'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-7127736409629285005</id><published>2009-02-18T06:36:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:04:34.213+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kerisik'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='daun pisang'/><title type='text'>Kerisik</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kerisik (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;karisiak: Minangkabau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) menurut KBBI adalah daun pisang kering. Daun ini bisa digunakan untuk membungkus bermacam-macam barang. Beberapa tahun yang lalu saya masih menemukan pedagang yang membungkus cabe, ikan, pisang goreng, dll dengan daun ini. Pemandangan itu sudah sangat jarang saya temukan, terutama di pasar yang ada di kota. Mungkin karena kerisik ini juga sudah jarang ditemukan. Indikasinya adalah harga pisang yang juga mahal.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dua puluh hingga dua puluh lima tahun yang lalu setiap pekan kakek saya datang ke Padang dari kampung. Ia biasanya datang di hari Ahad untuk berbelanja kain di Pasar Raya Padang. Setiap kali datang ia membawakan kami sebungkus pisang goreng dari kampung. Memang sudah dingin ketika sampai di Padang. Namun, ingatan yang paling jelas itu adalah bahwa pisang itu selalu dibungkus dengan kerisik ini.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya juga pernah mendengar kisah nenek dari nenek saya. Karena ia sendirian harus membesarkan cucunya, yaitu nenek saya yang ditinggal mati ibunya sejak bayi, maka untuk menghidupi mereka berdua, nenek dari nenek saya ini berjualan kerisik di pasar. Ia  bisa dengan bebas mengambil kerisik di dalam parak lalu membersihkannya dan kemudian menjualnya ke pekan-pekan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Februari 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-7127736409629285005?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/7127736409629285005/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=7127736409629285005' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7127736409629285005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/7127736409629285005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/kerisik.html' title='Kerisik'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-6314684734294060555</id><published>2009-02-14T19:54:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:05:11.734+07:00</updated><title type='text'>Simpatetik, energetik, empatetik, dan sinergetik</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa Indonesia ada empat kata benda yang diambil dari bahasa Inggris: &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sympathy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empathy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Definisi masing-masing mereka, menurut Webster, adalah sebagai berikut.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sym·pa·thy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, n., pl. -thies, adj. — n.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 1.    harmony of or agreement in feeling, as between persons or on the part of one person with respect to another.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 2.    the harmony of feeling naturally existing between persons of like tastes or opinion or of congenial dispositions.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 3.    the fact or power of sharing the feelings of another, esp. in sorrow or trouble; fellow feeling, compassion, or commiseration.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 4.    sympathies,&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; a. feelings or impulses of compassion.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; b. feelings of favor, support, or loyalty: It's hard to tell where your sympathies lie.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 5.    favorable or approving accord; favor or approval: He viewed the plan with sympathy and publicly backed it.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 6.    agreement, consonance, or accord.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 7.    Psychol. a relationship between persons in which the condition of one induces a parallel or reciprocal condition in another.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 8.    Physiol. the relation between parts or organs whereby a condition or disorder of one part induces some effect in another.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;en·er·gy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, n., pl. -gies.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 1.    the capacity for vigorous activity; available power: I eat chocolate to get quick energy.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 2.    an adequate or abundant amount of such power: I seem to have no energy these days.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 3.    Often, energies. a feeling of tension caused or seeming to be caused by an excess of such power: to work off one's energies at tennis.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 4.    an exertion of such power: She plays tennis with great energy.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 5.    the habit of vigorous activity; vigor as a characteristic: Foreigners both admire and laugh at American energy.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 6.    the ability to act, lead others, effect, etc., forcefully.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 7.    forcefulness of expression: a writing style abounding with energy.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 8.    Physics. the capacity to do work; the property of a system that diminishes when the system does work on any other system, by an amount equal to the work so done; potential energy. Symbol: E&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 9.    any source of usable power, as fossil fuel, electricity, or solar radiation.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;em·pa·thy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, n.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 1.    the intellectual identification with or vicarious experiencing of the feelings, thoughts, or attitudes of another.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 2.    the imaginative ascribing to an object, as a natural object or work of art, feelings or attitudes present in oneself: By means of empathy, a great painting&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;syn·er·gy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, n., pl. -gies.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 1.    combined action or functioning; synergism.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 2.    the cooperative action of two or more muscles, nerves, or the like.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 3.    the cooperative action of two or more stimuli or drugs.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketiga kata itu diserap menjadi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;simpati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Arti ketiga kata ini menurut KBBI adalah sebagai berikut:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;simpati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (1) rasa kasih; rasa setuju (kpd); rasa suka;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (2) keikutsertaan merasakan perasaan (senang, susah, dsb) orang lain&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; daya (kekuatan) untuk melakukan berbagai proses kegiata; tenaga.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; keadaan mental yang membuat seseorang mengidentifikasikan atau merasa dirinya dalam keadaan perasaan atau pikiran yang sama dengan orang atau kelompok lain.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; kerjasama antara orang atau organisasi yang hasil keseluruhannya lebih besar daripada jumlah hasil yang dicapai jika masing-masing bekerja sendiri.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Keempat kata dari bahasa Inggris tersebut memiliki turuan kata sifat masing:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sympathy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sympathetic&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energetic&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empathy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empathetic&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empathic&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergetic&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sementara di dalam bahasa Indonesia, kata-kata benda tersebut memiliki kata sifat:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;simpati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;simpatik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; yaitu &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empati&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; tidak ada kata sifat turunan mereka (KBBI edisi 1989).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jika mengikuti azas penyerapan yang benar maka seharusnya menjadi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;simpatetik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;energetik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empatetik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;empatik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergetik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Artinya, penyerapan ketiga kata itu tidak taat azas karena kita justru mengubah kata aslinya ketika diserap ke dalam bahasa Indonesia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Khusus untuk kata sinergi, definisi yang diberikan oleh KBBI dengan Webster sebenarnya lebih sesuai dengan kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergism&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; daripada dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; karena &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergism&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, menurut Webster, adalah&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;syn·er·gism&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, n.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 1.    the interaction of elements that when combined produce a total effect that is greater than the sum of the individual elements, contributions, etc.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 2.    the joint action of agents, as drugs, that when taken together increase each other's effectiveness (contrasted with antagonism).&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; 3.    Theol. the doctrine that the human will cooperates with the Holy Ghost in the work of regeneration. Cf. monergism.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Namun, KBBI memiliki lema &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergisme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sendiri yang diartikan sebagai&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;hubungan antara dua parameter atau lebih.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Artinya, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergisme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di dalam lema KBBI tidak berasal dari &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergism&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Saya tidak menemukan di Webster kata yang menjadi akar kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergisme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Namun, jika mengikuti azas penyerapan secara terbalik, maka &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sinergisme&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; seharusnya berasal dari &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;synergism&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;--yang ternyata tidak.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-6314684734294060555?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/6314684734294060555/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=6314684734294060555' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6314684734294060555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/6314684734294060555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/simpatetik-energetik-empatetik-dan.html' title='Simpatetik, energetik, empatetik, dan sinergetik'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-2385955731339251111</id><published>2009-02-11T09:52:00.003+07:00</published><updated>2011-01-11T07:05:18.181+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='mengatasi'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='membawahi'/><title type='text'>Membawahi vs. membawahkan vs. mengatasi vs. mengataskan</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam KBBI "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengatasi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" berarti adalah:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1 menguasai (keadaan dsb)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2 melebihi tinggi dari&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;3 mengalahkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;4 menanggulangi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sedangkan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengataskan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" berarti adalah:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;meninggikan (diri dsb); memandang lebih tinggi atau lebih unggul (daripada yang lain)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sementara itu, di KBBI kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawah atau membawahi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" berarti adalah:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menempatkan diri di bawah perintah seseorang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sedangkan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawahkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" berarti adalah:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memegang pimpinan; mengepalai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam pemakaian sehari-hari sering ditemukan kalimat-kalimat seperti:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Presiden &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawahi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menteri-menteri dan para menteri membawahi departemen mereka masing-masing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jika kita menggantikan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawahi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" pada kalimat itu dengan makna di KBBI, maka kalimat di atas akan menjadi:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Presiden &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menempatkan diri di bawah perintah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; para menteri dan para menteri &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menempatkan dri di bawah perintah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; departemen mereka masing-masing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalimat jelas telah keluar dari makna hakiki kalimat tersebut dan inkonstitusional sama-sekali. Kata yang tepat seharusnya di dalam kalimat itu, alih-alih menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawahi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" adalah "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;membawahkan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", yang kalau diubah menjadi:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Presiden &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengepalai/memimpin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menteri-menteri dan para menteri &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengepalai/memimpin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; departemen mereka masing-masing&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Alternatif lain, walau tidak terlalu tepat adalah menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengataskan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau juga  "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengatasi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Jika menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengataskan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", maka yang para menteri mengataskan presiden dan departemen mengatasi para menteri; sedangkan jika menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengatasi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", presiden mengatasi para menteri dan para menteri mengatasi departemen mereka.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tinggal memilih mana yang benar, bukan memilih mana yang enak didengar dan enak di perut.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Februari 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-2385955731339251111?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/2385955731339251111/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=2385955731339251111' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2385955731339251111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/2385955731339251111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/membawahi-vs-membawahkan-vs-mengatasi.html' title='Membawahi vs. membawahkan vs. mengatasi vs. mengataskan'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-4588247439756346540</id><published>2009-02-10T07:22:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:05:27.946+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuansa'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='nuance'/><title type='text'>Nuansa!</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Berikut ini definisi "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" dari KBBI:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nuansa: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #cc0000; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;n. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #cc0000;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1. variasi atau perbedaan yang sangat halus atau kecil sekali (tt warna, suara, kualitas, dsb); 2. kepekaan terhadap, kewaspadaan atas, atau kemampuan menyatakan adanya pergeseran yang sangat kecil sekali (tt makna, perasaan atau nilai); --makna (warna) perbedaan makna (warna) yang sukar dilihat atau dijelaskan.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"nuansa"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ini dipinjam dari bahasa Inggris "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nuance&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang menurut kamus Webster adalah sebagai berikut:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nu·ance n., pl. -anc·es &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1.    a subtle difference or distinction in expression, meaning, response, etc.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2.    a very slight difference or variation in color or tone.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;[1775–85; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;—nu'anced, adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;—Syn.1.subtlety, nicety, hint, refinement.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"nuansa"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sangat banyak dipakai di Indonesia. Namun, sayangnya kata ini diperkosa dari makna aslinya. Misalnya, Kompas edisi Minggu 8 Februari 2009 di halaman 32 di bawah berita tentang Olivia Zalianty yang kena tifus tertulis:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Padahal, film yang bernuansa bulu tangkis, Tan Joe Hok, sudah dalam proses awal penggarapan.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mungkin penulis atau penutur kalimat itu bermaksud mengatakan bahwa film itu bertema bulu tangkis. Di dalam kasus lain, misalnya, seorang artis ditanya bagaimana konsep pesta pernikahannya nanti. Seringkali orang akan menjawab bahwa "pesta saya akan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bernuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Barat"; "pesta saya akan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bernuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; budaya Timur". Sekali lagi, maksud si penutur sebenarnya adalah konsep, tema, gaya pesta mereka. Demikian juga ketika ditanya komentarnya tentang rumah seseorang: "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bernuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; pedesaan", &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bernuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; timur-tengah".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam percakapan sehari-hari saya juga sering mendengar seorang teman yang mengatakan, "...Saya tidak menangkap &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; apapun dari tulisan ini", ketika ia mengkritik sebuah artikel yang tidak memberi tambahan pengetahuan apapun pada dirinya.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ketika dua orang pesohor berdebat di dalam sebuah forum, pembaca berita berkomentar, "...&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; permusuhan terlihat pada diri mereka...." Maksudnya, terdengar nada, terlihat mimik yang menunjukkan permusuhan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di desa Puncak Lawang di Sumatera Barat ada hotel terkenal yang menghadap ke Danau Maninjau: &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Nuansa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; Maninjau Resort. Maksud hotel barangkali bahwa dari hotelnya kita bisa melihat danau Maninjau dan itulah suasana yang ditawarkan. Sekali lagi,  kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"nuansa"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; diperkosa dengan kejam.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sejauh ini saya sangat jarang, kalau tidak ingin mengatakan tidak pernah, menemukan satu orang atau satu tulisan yang dengan tepat menggunakan kata "nuansa" sesuai dengan maknanya. Barangkali harga kamus memang sangat mahal sehingga menjadi barang mewah sekali, ya?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Februari 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-4588247439756346540?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/4588247439756346540/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=4588247439756346540' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4588247439756346540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4588247439756346540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/nuansa.html' title='Nuansa!'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-345745203387262723</id><published>2009-02-06T01:54:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:05:38.361+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tabik'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sasak'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='salam'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hormat'/><title type='text'>Tabik is excuse me</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di Lombok&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;khususnya pada masyarakat Sasak, ada kebiasaan mengucapkan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" ketika mereka berinteraksi dengan orang lain, terutama yang lebih tua atau dituakan. Interaksi di sini, misalnya, jika anda melintas di depan orang ramai, menyerahkan sesuatu kepada orang lain, dlsb. Sikap itu jamak sebenarnya kita temukan di dalam masyarakat Indonesia. Di pulau Jawa ada berbagai kata yang digunakan dengan maksud yang setara dengan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" tersebut. Sementara, secara umum kita mengindonesiakan perilaku itu dengan menggunakan kata "permisi" atau "maaf".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Awalnya saya menduga bahwa kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" itu hanya ada di dalam kamus orang Sasak saja. Namun, setelah memeriksa KBBI, saya menemukan dua lema "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" dan yang pertama adalah sebagai berikut:   &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; ta·bik&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mk n&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (ungkapan untuk memberi) salam; selamat (pagi, siang, malam); assalamualaikum; sepada; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; perbuatan menghormati; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; maaf (dikatakan apabila masuk ke tempat yg keramat dsb);&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;ber·si·ta·bik&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menyambut kedatangan tamu dng memberi salam (hormat);&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;me·na·bik&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;v&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; memberi salam; &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; memberi hormat&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jadi ternyata kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" tersebut sudah ada di dalam kosakata bahasa Indonesia dan memang memiliki arti kata yang sama dengan "maaf". Namun, dalam konteks pergaulan, makna yang pertama: salam, selamat; dan kedua: perbuatan menghormati, adalah makna yang lebih sesuai. Di dalam bahasa Inggris fungsi kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" ini mungkin setara dengan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;excuse me&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Masing-masing masyarakat di Indonesia, dengan bahasanya sendiri-sendiri, telah memiliki berbagai kata yang fungsinya sama dengan "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tabik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Tinggal kita ingin memakai yang mana karena dengan demikian berarti kita mensyukuri kekayaan bahasa Indonesia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Februari 2009&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-345745203387262723?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/345745203387262723/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=345745203387262723' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/345745203387262723'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/345745203387262723'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/02/tabik-is-excuse-me.html' title='Tabik is excuse me'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-4040874658726819077</id><published>2009-01-11T09:35:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:06:07.560+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solois'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='penyanyi solo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='soloist'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='solis'/><title type='text'>Solois atau solis?</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Beberapa kali saya mendengarkan pembawa acara di televisi menggunakan kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solois&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" ketika mengacu kepada seseorang penyanyi yang bernyanyi secara &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Glenn Fredly adalah salah satu penyanyi yang tidak lagi bernyanyi di dalam grup dan memilih menjadi penyanyi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (walau bukan berasal dari kota Solo!). Ari Lasso juga demikian. Andien, Anggun, dan masih banyak lagi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;penyanyi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; di Indonesia.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tapi bagaimana kita seharusnya menyebut orang yang menyanyi secara solo tersebut? Adakah tersedia kata di dalam bahasa Indonesia yang merujuk kepada "seseorang yang menyanyi secara solo"?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam bahasa aslinya &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; berarti, di antara beberapa adalah "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red; font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;unaccompanied&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"  dan orang yang bernyanyi secara &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; disebut dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;soloist&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;. Di dalam bahasa Inggris, ingat!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Agaknya, pembawa acara tersebut menggunakan serapan langsung kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;soloist&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menjadi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solois&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; sebagai kata untuk merujuk kepada penyanyi yang bernyanyi sendiri. Namun, apakah di dalam bahasa Indonesia benar-benar tidak ada kata yang merujuk kepada penyanyi yang menyanyi sendiri di atas panggung?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Di dalam KBBI (tautan ke sana ada di sebelah kanan halaman blog ini) edisi tahun 1989, saya menemukan ada kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solis&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang artinya adalah "penyanyi tunggal (yang bernyanyi seorang diri)"; atau "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;penyanyi solo&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Jadi, alih-alih &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solois&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;,  sebenarnya, jika percakapan itu dilakukan di dalam bahasa Indonesia dan tidak untuk bermaksud &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;nginggris&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, maka seharusnya yang digunakan adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;solis&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, bukan&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;soloist&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kalau memang mau menggunakan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;soloist&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mbok ya, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bunyi "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;t&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" diakhir kata itu mohon diperjelas, biar orang tahu bahwa anda sebenarnya sedang berbahasa Inggris walau hanya untuk satu kata itu.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-4040874658726819077?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/4040874658726819077/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=4040874658726819077' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4040874658726819077'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/4040874658726819077'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2009/01/solois-atau-solis.html' title='Solois atau solis?'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-3793777700459798235</id><published>2008-12-13T07:59:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:06:17.642+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='bahasa Minangkabau'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Minangkabau'/><title type='text'>Kata-kata yang telah dilupakan orang Minangkabau</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Beberapa belas tahun yang lalu, saya pernah mendebat seorang teman yang berkata bahwa orang Padang tidak pernah bisa berbahasa Indonesia dengan baik. Ia selalu merasa lucu jika bercakap-cakap dengan teman orang Padang karena bahasa mereka yang terlalu kaku baginya yang tidak berasal dari Padang. Kebiasaan orang Minang berbahasa Minang di dalam pergaulan sehari-hari, membuat logat orang Padang terasa kaku dan aneh ketika ia harus berbahasa Indonesia di lingkungan yang memaksannya untuk itu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kesal dengan pernyataannya, lalu, saya bertanya kepadanya, bagaimana logat yang benar itu? Apakah seperti orang Betawai yang banyak pakai "e" di belakang kata, Sunda yang banyak memakai "ak" di belakang kata, atau Jawa yang &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;medok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ia diam saja ketika saya debat. Namun, di dalam hati saya tahu masalah dasarnya. Dahulu begitu banyak penulis asal Minangkabau yang mendominasi dunia sastra Indonesia. Namun, perlahan penulis-penulis etnis lain muncul dan memasukkan kosakata mereka ke dalam bahasa Indonesia. Kosakata yang dulu pernah disumbang oleh orang Minangkabau perlahan menghilang baik dari bahasa tulis maupun tutur. Bahkan di ranah Minangkabau sendiri mereka adalah sejarah.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Namun, tunggu dulu. Kata-kata itu hanya menghilang memori kita, tapi tidak dari memori bangsa. Setidaknya mereka masih ada di dalam kamus bahasa Indonesia. Berikut adalah sebagian dari mereka yang saya sisip ke dalam sebuah cerita fiktif.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Setiap hari saya ke kantor &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;meracak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengendarai&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) mobil bersama dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kanti&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;teman&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) saya. Bisanya kami &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bersirobok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;berjumpa/bersua&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) di depan kompleks rumahnya. Namun, ada yang tidak saya sukai dari kanti saya ini. Setiap kali bersirobok, ia selalu &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menekek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menjitak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) saya. Di dalam mobil ia sangat &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lasak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; atau &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lesek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tidak bisa tenang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;), &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;picit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pencet&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) ini-itu. Setiap kali ia melakukan itu, saya harus &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memiuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memelintir&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) dan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memirik&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencubit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) lengannya. Kadang-kadang ia membalas dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;melakak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memukul&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) saya. Bahkan kadang-kadang kue-kue yang saya bawa sebagai bekal makan siang sering &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;linyak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;penyek, pipih&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) ditindih badannya. Saya juga yang salah karena menaruhnya di atas kursi.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dengan suaranya yang &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;garau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;parau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;), ia sering mengeluh tentang nasibnya yang selalu &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;udi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sial, malang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Ia mengaku bahwa ia &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bingit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;iri&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) kepada saya yang entah kenapa &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;garan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;gerangan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) selalu ia pikir lebih beruntung. Padahal menurut saya ia jauh lebih beruntung. Ia cerdas, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cogah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;gagah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;), tidak &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bongak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sombong/bodoh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) ataupun &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;uju&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pongah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Badannya tinggi besar sehingga sering &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tersundak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;terbentur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) setiap kali keluar-masuk mobil saya. Satu hari ia pernah bercerita kepada saya tentang keluarganya dan cerita itu membuat hati &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lintuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lunak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ia pernah bercerita bahwa ayahnya adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lanun&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;perampok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) yang sering keluar-masuk penjara karena &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencilok&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencuri&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Di rumah mereka terlalu banyak anak yang harus diberi makan. Setiap anak selalu berebut makanan yang jumlahnya tidak seberapa dan makan dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cangap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;rakus&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Ia sering kali hanya sempat &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengiyam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengenyam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) sedikit walaupun telah &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;rasan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;basi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;).  Uang hasil cilokan ayahnya selalu disimpan di dalam &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;belek&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kaleng besi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) dan ditanam di dalam tanah menggunakan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tajak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cangkul bertangkai lurus&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Isi belek itu selalu ia &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tukuk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tambah sedikit-sedikit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) setiap kali ia pulang.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Setiap kali ayahnya pulang membawa hasil cilokan, ibunya menjadi berubah. Ia sering &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menggagau&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;berteriak tidak karuan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) dan kadang-kadang seperti orang &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tengak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;bingung, hilang akal&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;). Tidak jarang ibunya mengejar bapaknya dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lading&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;golok, parang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) dan jika bapaknya tidak terkejar, ia melampiaskan kekesalannya dengan &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;menutuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;memangkas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) tanaman apapun yang ada di dekatnya sehingga &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tarah&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;rata&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) semuanya. Lalu, setelah beberapa lama ia akan terduduk &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lepai &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lemah, lumpuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) di &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;parak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kebun, ladang&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) tetangga. Ketika itulah, ayahnya selalu akan datang &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mendirus&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mengguyur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) si ibu agar sadar kembali dan berjanji tidak akan melanun.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tapi, setelah itu, ayahnya tetap kembali menjadi lanun, tidak pernah tobat. Mereka semua selalu &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;terijuk&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kecewa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) oleh janji si ayah. Mungkin karena telah bosan dengan perangai ayahnya yang selalu &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;icak-icak&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pura-pura&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) tobat, saat itulah semangat ibu terlihat &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pudur&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;padam&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;) dan ia membawa mereka semua ke rumah nenek.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;....&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya yakin ada ribuan lagi kata-kata asli Minangkabau yang telah lama dihimpun ke dalam kamus bahasa Indonesia (khususnya KBBI) sejak lama, namun tidak bisa saya temukan sendiri. Silahkan, jika anda tahu satu atau dua kata yang cukup mungkin telah ada di dalam KBBI dan belum tercantum di sana, kirimkan ke email saya: rangkayobasa@yahoo.com atau ke dalam kotak "comment" di bawah artikel ini di blog ini (http://katapekanini.blogspot.com).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Desember 2008&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-3793777700459798235?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/3793777700459798235/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=3793777700459798235' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3793777700459798235'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3793777700459798235'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2008/12/kata-kata-yang-telah-dilupakan-orang.html' title='Kata-kata yang telah dilupakan orang Minangkabau'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-187114360369769147</id><published>2008-11-22T00:26:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:06:23.783+07:00</updated><title type='text'>Tulat dan tubin</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bahasa Indonesia tidak kaya dibandingkan dengan bahasa lain, bahasa Inggris misalnya? Ah, yang benar? Apa bisa kampung anglo yang selebar daun lepat itu lebih kaya kata dibandingkan dengan kampung nusa yang diantarai lautan begini?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Mari kita bandingkan salah satu dari koleksi kata kedua bangsa ini. Kali ini untuk urusan hari.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sinonim "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;hari in&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;i" adalah" &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;today&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"; sinonim "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kemarin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" adalah "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;yesterday&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;", sinonim "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;beso&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;k" adalah "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tomorrow&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"; sinonim "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;lusa&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" adalah "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;the day after tomorrow&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;".&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Nah, kan, baru sampai di "lusa" saja mereka telah kehabisan kata. Bagaimana dengan satu hari setelah lusa dan dua hari setelah lusa? Pasti saja mereka tidak punya. Paling-paling mereka hanya akan bisa bilang: "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;the day after the day after tomorrow&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau paling secerdas-cerdasnya nenek moyang mereka, mereka hanya akan bilang: "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;two days after tomorrow&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" atau "&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;three days from now&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;". Yakinlah bahwa mereka tidak akan lebih baik lagi jika diminta menunjukkan kata untuk hari keempat setelah hari ini.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Bagaimana dengan bahasa Indonesia? Ini yang ingin saya katakan dari tadi bahwa kita sangat kaya.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Jika hari ini adalah hari Sabtu, besok adalah Ahad, lusa adalah Senin, tulat adalah Selasa, dan tubin adalah Rabu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Tulat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; adalah hari ketiga setelah hari ini dan &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tubin&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;, tentu saja, adalah hari keempat dari hari ini. Apakah ada sinonimnya di dalam bahasa Inggris? Saya kira tidak!&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, Nov 2008&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-187114360369769147?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/187114360369769147/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=187114360369769147' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/187114360369769147'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/187114360369769147'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2008/11/tulat-dan-tubin.html' title='Tulat dan tubin'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-1198860028496239147</id><published>2008-11-15T18:06:00.003+07:00</published><updated>2011-01-11T07:06:43.670+07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='kapanlagi.com'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cerap'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='acuh'/><title type='text'>Cerap dan to perceive</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;: (ks) memperhatikan&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;mencerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(1) memperhatikan; menaruh minat kepada;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(2) menerima sesuatu di dalam hati (mengambil inti sari dari suatu kejadian (dsb) dengan indera (spt penglihatan, pendengaran); menanggap&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;tercerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;dapat dicerap dengan indera&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerapan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;sesuatu yang dicerap atau yang diterima dengan indera; tanggapan&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;pencerapan&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;perbuatan (hal, proses, dsb) mencerap&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" ini bisa dijadikan terjemahan untuk kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;to perceive&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" yang bermakna, sbb:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;1.    to become aware of, know, or identify by means of the senses: I perceived an object looming through the mist.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;2.    to recognize, discern, envision, or understand: I perceive a note of sarcasm in your voice. This is a nice idea but I perceive difficulties in putting it into practice.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Selama ini "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;to perceive&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" seringkali di dalam literatur ekonomi dan psikologi diserap menjadi kata "mempersepsi". Menurut saya, jika kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;to perceive&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" diserap menjadi "mempersepsi" akan membuat ragu pembaca teks bahasa Indonesia karena ada kata "persepsi" di dalam bahasa Indonesia.  Oleh karena itu, kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;to perceive&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" akan lebih baik diterjemahkan dengan "mencerap" karena sama-sama melibatkan indera untuk memahami sesuatu.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Sleman, November 2008&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;PS.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dari jejak pencarian seseorang yang sempat singgah ke blog ini saya menemukan link lain ke situs KapanLagi.com dengan alamat http://kamus.kapanlagi.com/cerap. Mereka menerjemahkan "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" ke dalam bahasa Inggris menjadi:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap: kurang- uninterested; unresponsive  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(14 Februari 2009)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #000099; font-weight: 700;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Terjemahan di kamus KapanLagi.com itu sangat keliru&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; karena di KBBI, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; diterjemahkan menjadi &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;acuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; dan &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;acuh&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; artinya adalah &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;peduli&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya tida&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;k tahu apa maksud kata "&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;kurang-&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;" di sana tapi dua kata bahasa Inggris jelas-jelas menunjukkan arti kata &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;cerap&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; menurut situs itu.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Saya sudah meminta mereka mengubah atau memperjelas terjemahan mereka melalui situs mereka pada hari yang sama.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-1198860028496239147?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/1198860028496239147/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=1198860028496239147' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1198860028496239147'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/1198860028496239147'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2008/11/cerap-dan-to-perceive.html' title='Cerap dan to perceive'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7605469143070936142.post-3304003846116632270</id><published>2008-11-14T23:08:00.002+07:00</published><updated>2011-01-11T07:06:50.045+07:00</updated><title type='text'>Lagiyah</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: small;"&gt;Lagiyah: (kb) perkataan yang tidak berguna, tidak berisi, dan belum tentu benar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;(Kamus Besar Bahasa Indonesia, 1989)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kata lagiyah ini cocok dipakai untuk di dalam kalimat, misalnya,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Satu jam ia berpidato, tapi semuanya hanya lagiyah", atau&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Saya harus keluar dari ruangan rapat ini karena materinya lagiyah", atau&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;"Ibu belum mau menanggapi kabar tersebut karena bisa jadi lagiyah".&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7605469143070936142-3304003846116632270?l=katapekanini.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://katapekanini.blogspot.com/feeds/3304003846116632270/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=7605469143070936142&amp;postID=3304003846116632270' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3304003846116632270'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7605469143070936142/posts/default/3304003846116632270'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://katapekanini.blogspot.com/2008/11/lagiyah.html' title='Lagiyah'/><author><name>Rahmat Febrianto</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02057640101714615511</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='24' src='http://1.bp.blogspot.com/_bfgkC1or6z8/S9F-ikzPqkI/AAAAAAAAAj4/_3bkYpuCjMU/S220/DSC00257.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
